| An objective analysis of whether any given territorial arrangement met those standards would reveal whether or not a territory was fully self-governing. | Объективный анализ того, соответствует ли положение в территории этим стандартам, позволит определить, достигла территория полного самоуправления или нет. |
| In that respect, an objective analysis of its inadequate outcome is paramount. | В этой связи первостепенную важность приобретает объективный анализ неадекватных результатов достигнутого. |
| It is an objective and well-reasoned overview that highlights both the successes and the gaps and contains appropriate recommendations. | Это объективный и хорошо обоснованный обзор, который подчеркивает как успехи, так и пробелы, и содержит соответствующие рекомендации. |
| The Secretary-General's report gives an objective overview of the situation in Timor-Leste and makes recommendations with which my country fully agrees. | В докладе Генерального секретаря дается объективный обзор ситуации в Тиморе-Лешти и содержатся рекомендации, с которыми моя страна полностью согласна. |
| An objective approach would more effectively advance the overall cause of eliminating racism and xenophobia in all their forms and manifestations. | Объективный подход мог бы более эффективно продвинуть общее дело ликвидации расизма и ксенофобии во всех их формах и проявлениях. |
| One of the standards established in that framework was that in performing their work internal auditors should be independent and objective. | Один из стандартов, определенных в этих рамках, предусматривает независимый и объективный характер деятельности внутренних ревизоров. |
| An objective assessment of the number of foreign citizens in the country has been called for. | В этой связи осуществляются мероприятия, призванные обеспечить объективный подсчет численности иностранных граждан в стране. |
| The objective increase in global interdependence requires a strengthened role for the global Organization. | Объективный процесс усиления глобальной взаимозависимости требует более активной роли мировой Организации. |
| However, a neutral and objective approach of the science to the analysis of the facts seemed, for the Theosophists, trustworthy. | Тем не менее, нейтральный и объективный подход науки к анализу фактов казался теософам заслуживающим доверия. |
| Jung proposed two basic approaches to analyzing dream material: the objective and the subjective. | Юнг разработал два основных подхода к анализу материала сновидений: объективный и субъективный. |
| The system is used by law enforcement agencies as an objective method of scoring a horse's body condition in horse cruelty cases. | Система используется правоохранительными органами как объективный метод оценки состояния тела лошади в случаях жестокого обращения с лошадьми. |
| The Special Committee had taken great care to remain objective in the conduct of its work. | Специальный комитет тщательно обеспечивал объективный характер своей работы. |
| Religion remains a compulsory subject throughout university programs, while inquisitiveness, critical thinking, and objective analysis are all widely discouraged. | Религия по-прежнему является обязательным предметом учебной программы университетов, в то время как любознательность, критическое мышление и объективный анализ повсеместно подавляются. |
| But objective Cooper... Think this might be a little too fast. | Но объективный Купер... думает, что это слишком быстро. |
| To make an objective test, however, let's remove the lines altogether. | Однако чтобы провести объективный тест, давайте удалим линии совсем. |
| Well, maybe I'm not the most objective person. | Ну, может быть, я не самый объективный человек. |
| You didn't come here to do an objective story. | Вы ведь не прибыли сюда, чтобы сделать объективный репортаж. |
| A valid and objective verification process is a critical element in determining fair and equitable reimbursement. | Действенный и объективный процесс проверки имеет исключительно важное значение при определении справедливой компенсации. |
| According to the close to unanimous opinion of the Council members, it is a balanced and objective text. | По почти единодушному мнению членов Совета, это сбалансированный и объективный текст. |
| The Committee noted that the report and the oral presentation provided an objective analysis of the situation. | Комитет отметил, что в докладе и устном сообщении был дан объективный анализ сложившейся ситуации. |
| This would enable the Commission to take a balanced and objective approach to biotechnology. | Это позволило бы Комиссии применять сбалансированный и объективный подход к вопросам биотехнологии. |
| Austria believes that only States with an objective interest in a case should have the right to challenge the Court's jurisdiction. | По мнению Австрии, только государства, имеющие объективный интерес в каком-либо деле, должны иметь право оспаривать юрисдикцию суда. |
| However, implementation of these rights and guarantees encounters considerable difficulties, the reasons for which are both objective and subjective. | Однако реализация этих прав и гарантий сталкивается со значительными трудностями, причины которых имеют как объективный, так и субъективный характер. |
| A detailed and objective technical review of the assessment criteria will of necessity facilitate the political decisions required of the General Assembly. | Детальный и объективный специализированный обзор критериев начисления взносов, безусловно, облегчит выполнение политических решений, что и требуется от Генеральной Ассамблеи. |
| A technically objective criterion based on verifiable statistics is likely to command consensus more easily. | Технически объективный критерий, основанный на поддающейся проверке статистике, скорее всего, будет содействовать достижению консенсуса. |