Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Объективный

Примеры в контексте "Objective - Объективный"

Примеры: Objective - Объективный
He should also make objective, impartial analyses of human rights situations in the world and put forward practical proposals for remedying them. Ему также следует проводить объективный и беспристрастный анализ положения с правами человека в мире и выдвигать практические предложения по выправлению ситуации.
Thus, an objective and functional approach to striving for improvement and reform should be adopted without delay. Поэтому следует незамедлительно занять объективный и функциональный подход в деле реформы и совершенствования работы.
The Council should also improve its methods of work and adopt an objective course of action. Совет должен также улучшить методы своей работы и принять объективный курс действий.
His delegation hoped that the current emotional attitude would give way in future to a more objective approach. Российская делегация надеется, что в будущем на смену этому эмоциональному отношению придет более объективный подход.
The evaluation will have to be carried out with the participation of eminent Central Americans whose viewpoint is clear and objective. Эта оценка должна быть проведена при участии видных центральноамериканских специалистов, применяющих объективный и четкий подход.
I am confident that this forum will conduct an objective analysis of the operation of the Treaty. Уверен, что в ходе работы форума будет проведен объективный анализ действия Договора.
He found this document balanced and objective. Оратор охарактеризовал этот документ как сбалансированный и объективный.
He proposed a rotation system, which would be objective and consistent. Он предлагает ввести систему ротации, которая будет носить объективный и последовательный характер.
We believed that the Commission would also be able to respond positively and adopt an impartial and objective approach. Мы рассчитывали на позитивную реакцию Комиссии и на ее беспристрастный и объективный подход.
An objective measure of inflation ought to treat both periods compared symmetrically. Объективный показатель инфляции должен учитывать два сопоставляемых периода симметрично.
On the issue of APLs, the Chinese delegation has taken a realistic and cool-headed attitude and an objective approach. Что касается проблемы ППНМ, то китайская делегация заняла реалистическую и взвешенную позицию и применяет объективный подход.
In our view, the mandate reflects an objective and balanced approach to this highly sensitive issue. На наш взгляд, этот мандат отражает объективный и сбалансированный подход к этому очень деликатному вопросу.
We thank the Secretary-General for his report, which contains an objective analysis of the challenges and opportunities of post-conflict peacebuilding. Мы благодарим Генерального секретаря за его доклад, в котором содержится объективный анализ проблем и возможностей постконфликтного миростроительства.
The Chairman and other members of the Special Committee, who had drawn up on impartial, detailed and objective report, were deserving of gratitude. Заслуживают слов благодарности Председатель и другие члены Специального комитета, которые подготовили беспристрастный, подробный и объективный доклад.
The report has provided a clear and objective analysis of the negative impact arising from the blockade. В этом докладе представлен ясный и объективный анализ негативных последствий, вызванных этой блокадой.
It is comprehensive, fair and objective. Это всеобъемлющий, справедливый и объективный документ.
They shall respect the international character of the Centre and ensure that the teaching given therein is objective and independent. Они уважают международ-ный характер Центра и обеспечивают объективный и независимый характер преподавания в Центре.
Allocation of funds is objective and follows strict rules of law. Распределение средств носит объективный характер и следует строгим правилам закона.
Moreover, all statutory provisions addressed to aliens must, in general, be objective. Кроме того, все законодательные положения об иностранцах должны в целом носить объективный характер.
All evidence collected must be objective and substantiated and disclosed to defendants and their counsel. Все собранные доказательства должны носить объективный характер, иметь под собой фактическое обоснование и доводиться до сведения обвиняемых лиц и их адвокатов.
In general, the process is efficient, uniform, objective and protects due process rights. В целом, этот процесс имеет эффективный, единообразный и объективный характер и обеспечивает защиту прав на надлежащее разбирательство.
The procedure needed to be accelerated and rendered more objective. Процедуру следует ускорить и придать ей более объективный характер.
With regard to the upcoming peace support mission, the report is professional and objective. С точки зрения предстоящего развертывания миссии в поддержку мира, доклад составлен со знанием дела и носит объективный характер.
It was vital, however, that monitoring should be seen to be objective. Однако важно, чтобы установленный контроль носил объективный характер.
These guidelines were aimed at rendering interviews more objective and at ensuring equality of opportunity in employment. Эти руководящие принципы направлены на то, чтобы придать собеседованиям более объективный характер и обеспечить равные возможности в области занятости.