Our collective responsibility to each other is nowhere more evident than in the huge challenge posed by climate change. |
Нигде наша коллективная ответственность по отношению друг к другу не проявляется с такой очевидностью, как в той огромной проблеме, которая вызвана изменением климата. |
Many journals only run for a few numbers and then cease but they often contain information found nowhere else and therefore are valuable sources for philatelists. |
Выпуск многих журналов прекращается после выхода нескольких номеров, тем не менее зачастую они содержат сведения, которые больше нигде не найти, и поэтому служат ценным источником информации для филателистов. |
The continental shelf is very narrow west of Andenes, nowhere else in Norway is the deep ocean only a few kilometres from shore. |
Континентальный шельф очень узкий на западе от Анденеса, и нигде больше в Норвегии океан не является таким глубоким всего в нескольких милях от берега. |
As in the short film, in District 9 the mothership of aliens comes nowhere to Los Angeles or Washington or any other American city. |
Как и в короткий фильм, в районе 9 Mothership иностранцев нигде не приходит в Лос-Анджелесе и Вашингтоне или любые другие американские города. |
Negotiations between Moscow and the Manchus stalled, help was nowhere in sight, and natives' animosity towards the Cossacks grew stronger every day. |
Переговоры между Москвой и маньчжурами зашли в тупик, помощи нигде не было видно, и враждебность туземцев к казакам крепла с каждым днем. |
You're everywhere and nowhere, Dawson! |
Чёрт с вами. Доусон, ты везде и нигде! |
I know that your hair sits atop of your head as though... it could sit nowhere else. |
Я знаю, что ваши волосы смотрятся на вашей голове так, как они не могли бы смотреться нигде больше. |
Guy don't have fans nowhere. |
Похоже у него нигде не было почитателей |
And nowhere do we see that more clearly than in the European Union, whose 27 member countries speak 23 official languages. |
И нигде это так ясно не видно, как в Европейском Союзе, где 27 стран-членов говорят на 23 официальных языках. |
We moved around a lot, so I kind of grew up everywhere, and nowhere. |
Мы часто пережевали, так что я вырос как-бы везде и нигде. |
What's nowhere but everywhere, except where something is? |
Что нигде, но везде, кроме того что где-то? |
Featuring him among the most bizarre fighting characters in 2008, GameDaily wrote that nowhere else will you find an Scotsman that launches fireballs from beneath his kilt. |
Показывая его среди самых причудливых персонажей боевиков в 2008 году, GameDaily пишет, что «нигде больше вы не найдете шотландца, который запускает огненные шары из-под своей килты». |
The date of her birth is nowhere recorded, but it is presumed that she was born soon after her parents' marriage, perhaps around 888. |
Дата её рождения нигде не указана, но предполагается, что она родилась вскоре после брака своих родителей, возможно, около 888 года. |
A Ronin Warrior goes by the name Akagi, returns home from Korea after a long war, only to find his house is nowhere to be found. |
Воин Ронин идет под именем Акаги, возвращается из Кореи после долгой войны, но его дом нигде не найти. |
The next day when it comes time to take Beezel away, he is nowhere to be found. |
На следующий день, когда приходит время избавляться от Бизла, его нигде не могут найти. |
Any increase in resources, which appeared nowhere in the agreed language of the draft resolution, would have to be debated in the Fifth Committee. |
Любое увеличение объема ресурсов, которое нигде не фигурирует в согласованной редакции проекта резолюции, должно обсуждаться в Пятом комитете. |
Shadows - whatever they're afraid of - it's nowhere to be seen, which means it's everywhere. |
Теней - или чего бы они не боялись - нигде не видно, а это значит, что источник страха везде. |
Adaptation to climate change is critical worldwide, but nowhere as much as in Africa, where exposure to natural disasters is higher than in most other regions. |
Адаптироваться к изменению климата должны все страны мира, но нигде это не требуется в такой степени, как в Африке, где вероятность стихийных бедствий гораздо выше, чем в большинстве других регионов. |
For all of Mr. Lodge's talk about order, he was nowhere to be seen. |
М-р Лодж столько говорит о порядке, а самого нигде не видать. |
We can read this chapter of the Earth's history... nowhere better than on the walls of Colorado's Grand Canyon. |
Нигде не сможем мы прочесть эту главу истории Земли... так же хорошо, как на стенах Большого Каньона Колорадо. |
You were nowhere to be found and Brian needed his meds right away! |
Тебя нигде не было а Брайану нужны были его таблетки немедленно! |
I applied for, like, ten scholarships and got nowhere. |
я подала заявление на примерно 10 стипендий и нигде не получила согласия |
Your man is nowhere, because he's dead. |
А теперь твоего человека нигде нет, потому что он мерт |
Just when this city needed her the most, she's nowhere to be found. |
Когда город нуждается в ней больше всего, её нигде нет. |
But once across, the team discovers that, yet again, the locusts are nowhere to be seen. |
Но на другом берегу команда обнаруживает, что саранчи нигде поблизости нет. |