Английский - русский
Перевод слова Nowhere

Перевод nowhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нигде (примеров 706)
Here as nowhere else, we must be willing to strike a reasonable compromise based on a balance of interests. Здесь как нигде необходима готовность идти на разумный компромисс, опирающийся на баланс интересов.
Well, nowhere at all in ordinary terms. Ну, проще говоря, нигде.
And Anson Stokes was nowhere to be found. И Энсон Стокс нигде не был найден.
When prevention efforts fail, we have a duty to protect civilians; nowhere is this more pressing than in Africa. Когда усилия по предотвращению конфликтов оказываются безуспешными, мы обязаны защитить гражданское население; и нигде эта задача не является более насущной, чем в Африке.
Nowhere on Earth offers us such a perfect record. Нигде на Земле нам не получить такой идеальный отчёт.
Больше примеров...
Некуда (примеров 596)
I know what it's like to be fired from that department, to lose your identity, to wake up in the morning and have nowhere to go. Я знаю, каково это быть уволенным из департамента, потерять свою индивидуальность, проснуться утром, а идти уже некуда.
His destination, in theory, should be of little concern to the expelling State, although in difficult cases it may put in issue the duty of another State to receive its national who has nowhere else to go. Его место назначения теоретически должно мало интересовать высылающее государство, хотя в трудных случаях можно оспорить в суде обязанность другого государства принимать своего гражданина, которому некуда отправиться.
We will remember that you protest, but record... Nowhere. Мы запомним, что вы протестуете, но записать... некуда.
Right. Nowhere else to go. Мне некуда было пойти, у меня не было дома.
We've nowhere else to go. Нам больше некуда идти!
Больше примеров...
Никуда (примеров 365)
This stolen suitcase story doesn't work and it gets us nowhere. Послушай, эта история с украденным чемоданом никуда не годится.
Today we will go nowhere. Сашенька, мы сегодня не сможем с тобой никуда пойти.
Nowhere, honey-pot, nowhere. Никуда, моя сладкая, никуда.
It's a billion-dollar road to nowhere. Многомиллиардная дорога в никуда.
I see young people and they want to work, but they're in this thing where they're caught up - I see kids of color and they're just on this track that's designed for them, that leads them to nowhere. Я смотрю на молодёжь и вижу желание работать, но они являются заложниками ситуации, когда будущее детей не из белых семей предопределено за них, эта дорога ведёт в никуда.
Больше примеров...
Негде (примеров 155)
And where exactly is nowhere? И где находится это негде?
But if we have nowhere to rehearse... А если нам негде репетировать...
You had nowhere to even live, Тебе даже негде было жить.
It's one of the perks of living in Chuckland. Nowhere to plug in. Одно из преимуществ жизни в Чак-лэнде... негде зарядить телефон.
And I have nowhere else to house him now, do I? И мне больше негде его держать.
Больше примеров...
Ничего (примеров 174)
He's just getting nowhere with Mary Poppins there. Он не может ничего добиться с этой Мэри Поппинс там.
Well, that went nowhere fast. Ладно, это ничего нам не дало.
I just think it's a little weird that I've been working on this guy for weeks and gotten absolutely nowhere. Я просто думаю, что это немного странно, что я работала на этого парня неделями и абсолютно ничего не добилась.
Flattery will get you nowhere. Лестью ты ничего не добьешься.
The top of your head, your shoulders and absolutely nowhere else. макушку, плечи и - ничего больше.
Больше примеров...
Куличках (примеров 4)
If you weren't already an obscure GP in the back end of nowhere, you certainly would be by the time I'd finished with you. Если бы ты уже не был неизвестным семейным врачом у черта на куличках, то точно был бы к тому времени, как я разберусь с тобой.
Where are we again, besides the middle of nowhere? Где мы опять, у чёрта на куличках?
We're in the middle of the middle of nowhere. Мы находимся у чёрта на куличках.
It looks like the middle of nowhere. Похоже у чёрта на куличках.
Больше примеров...
Неоткуда (примеров 5)
The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start. И проблема которую мы должны обойти в том что у нас нет основания, неоткуда начинать.
Okay, Leslie, there is nowhere else. Так, Лесли, их неоткуда взять.
I'm kind of nowhere at the moment, which is really scary, but not your fault. Я как будто из неоткуда на данный момент, что действительно страшно, но это не твоя вина.
We have nowhere to get ammunition. Патронов нам ждать неоткуда.
He never admitted it, but there was nowhere else. Он никогда этого не признавал, но больше неоткуда.
Больше примеров...
Места (примеров 75)
There is nowhere he hasn't been in the last 26 years. Нет такого места, где он не побывал бы за 26 лет.
Having been suspected of such connections already, there is said to be nowhere safe in Sri Lanka where they could go. Учитывая, что они уже подозревались в такой причастности, по их словам, в Шри-Ланке нет безопасного места, куда бы они могли поехать.
Nowhere was this more evident than with the tsunami of 26 December 2004, which killed approximately 240,000 people in 12 States and left over 1 million people displaced. Как нельзя зримее это проявилось на примере случившегося 26 декабря 2004 года цунами, которое погубило примерно 240 тысяч человек в 12 государствах и вынудило свыше 1 миллиона человек покинуть обжитые места.
There's no better place to do it than nowhere Louisiana. Нет лучше места, чтобы сделать это чем в Луизиане.
Well I'm sorry, Georgie... I'm afraid you can't stay with us... we've nowhere to put you. Мне очень жаль, Джорджи, но ты не можешь остаться с нами, у нас нет места, где бы мы могли тебя разместить
Больше примеров...
В тупик (примеров 17)
Leave a world which leads nowhere. Покиньте мир, который ведет в тупик.
Depending on others got me nowhere. Зависимость от других приводит меня в тупик.
(Door shuts) We're getting nowhere with this. И мы зашли в тупик.
They are creating a situation where the peace process can go nowhere. Они создают ситуацию, заводящую в тупик мирный процесс.
Negotiations between Moscow and the Manchus stalled, help was nowhere in sight, and natives' animosity towards the Cossacks grew stronger every day. Переговоры между Москвой и маньчжурами зашли в тупик, помощи нигде не было видно, и враждебность туземцев к казакам крепла с каждым днем.
Больше примеров...
Nowhere (примеров 22)
Remixes of "Sparkle and Shine", "Nowhere Now", and "Surefire" were featured in the PlayStation game Sled Storm. Ремиксы на песни «Sparkle and Shine», «Nowhere Now» и «Surefire» вошли в саундтрек игры Sled Storm.
Joe Mulherin, a rapper and singer, better known by the stage name nothing, nowhere... Джозеф Эдвард "Джо" Мулерин - музыкант и певец, известный под псевдонимом nothing, nowhere.
Six months after the formation of the band, the quartet released a five track demo known as "University Of Nowhere". Через шесть месяцев после образования группы, AqME выпускает демоальбом «University Of Nowhere», состоящий из пяти треков.
Lieber's initial pitch for the series, then titled Nowhere, was a realistic drama series heavily influenced by Lord of the Flies and Cast Away. Первоначальный набросок Либера, позднее названный Нигде (англ. Nowhere), представлял собой реалистичную драму, во многом основанную на Повелителе мух и Изгое.
On September 25, 2007, Courtesy of Suburban Noize Records, Mondo Generator was the featured band on Poison Tree Records Compilation called Road To Nowhere. 25 сентября 2007 Poison Tree Records выпустили компиляцию Road To Nowhere, на которой в том числе присутствовали Mondo Generator.
Больше примеров...
Глуши (примеров 4)
How desperate am I to follow Boyd to the middle of nowhere when all I've got is a bit of blood and a lock of hair? В какой я степени отчаяния, если преследую Бойда в какой-то глуши, опираясь лишь на кровавое пятно и прядь волос.
For the middle of nowhere. Ну для такой глуши.
I know we're in middle of nowhere, but... Vicky still insists on Victorian decor. Пусть мы и в глуши, Вики хочет, чтоб отделка была как в Детройтском музее.
If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились.
Больше примеров...
Далеки (примеров 2)
Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution. Сегодня приходится с сожалением сказать, что мы по-прежнему далеки от решения этой проблемы.
Well, then they'll be sorely disappointed because we we're nowhere close to a solution. Тогда он будет горько разочарован, ведь мы далеки от неё.
Больше примеров...
Рогах (примеров 1)
Больше примеров...