Английский - русский
Перевод слова Nowhere

Перевод nowhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нигде (примеров 706)
The set of circumstances that brought us to this point exists nowhere else in the world. Совокупности обстоятельств, которые подвели нас к этому этапу, не существует больше нигде в мире.
Just when this city needed her the most, she's nowhere to be found. Когда город нуждается в ней больше всего, её нигде нет.
In contrast, it is legal to refuse to rent or sell to a person with insufficient income, so de facto equality is nowhere to be found. С другой стороны, домовладельцы имеют право отказываться сдавать в аренду или продавать жилье лицу с недостаточно высокими доходами, т.е. равенство де-факто не обеспечивается нигде.
And nowhere does it say... И нигде не говорится...
But nowhere else anyway. Но больше нигде меня так не называют.
Больше примеров...
Некуда (примеров 596)
I'm sorry, I'm just feeling very romantic, and I have nowhere else to put it, so happy Valentine's Day, good looking. Прости, я просто-таки чую романтику, и мне некуда её деть, так что, с Днем Святого Валентина, красавчик.
And there's nowhere to go you won't go И если некуда идти, ты не пойдешь
With nowhere to go I landed in a charity ward surrounded by other big bellies and trotted bedpans until my time came. Идти было некуда, так что я попала в благотворительный роддом в окружение других надутых животов и выносила судна, пока не настало мое время.
But I got nowhere to fly to Но мне некуда лететь.
Look, there's nowhere to go. Оглянись, здесь некуда бежать.
Больше примеров...
Никуда (примеров 365)
Let us stop apportioning blame, which leads nowhere. Давайте перестанем делить вину, что приводит в никуда.
Now, if he goes nowhere, then in the run for the White House in the years ahead, - they'll drop him like an old shoe - they do that often. Теперь же, если он никуда не продвинется во время баллотирования в Белый дом через пару лет, это означает, что они просто выбросят его, как старый башмак - они часто так поступают.
This is getting us nowhere. Это нас никуда не приведет.
Furthermore, Brown considers the album "boring, with melodies that go nowhere", claiming the choruses and verses blend into one another. Кроме того Браун считает, что в целом «альбом скучный, с мелодиями которые никуда не ведут».
(The President) Ploughing over ground previously covered, making linkages and using procedural ploys to inch ahead on substantive issues where no consensus exists, will get us nowhere, and we all know it. Вспахивание уже возделанного поля, установление увязок и использование процедурных уловок для того, чтобы хоть на вершок продвинуться вперед по вопросам существа, по которым нет консенсуса, не приведут нас никуда, да это и всем нам известно.
Больше примеров...
Негде (примеров 155)
But, Donna, the poor girl has nowhere to stay. Но, Донна, бедной девочке негде жить.
There's no defence and nowhere to hide. Спасения нет, и прятаться негде.
Dance, even if you have nowhere to do it but in your own living room. Танцуй. Если тебе негде танцевать, танцуй в своей комнате.
Alone in the sky on a great, big plane with nowhere to land. Одна в небесах в огромном самолёте, которому негде приземлиться.
It's one of the perks of living in Chuckland. Nowhere to plug in. Одно из преимуществ жизни в Чак-лэнде... негде зарядить телефон.
Больше примеров...
Ничего (примеров 174)
Rain, hail, and nowhere to hide. Дождь, град, и ничего поблизости, где можно было бы укрыться.
Tried to insert another guy, got nowhere. Пробовали заслать другого - ничего не вышло.
This is leading nowhere, boss. Шеф, мы так ничего не решим.
And maybe that's why you're still nowhere. И, может, поэтому ты еще ничего не добился.
I mean, you have no escape plan, there's nowhere to go, - there's nothing that you can do. У тебя нет плана побега, некуда идти, ты ничего не можешь сделать.
Больше примеров...
Куличках (примеров 4)
If you weren't already an obscure GP in the back end of nowhere, you certainly would be by the time I'd finished with you. Если бы ты уже не был неизвестным семейным врачом у черта на куличках, то точно был бы к тому времени, как я разберусь с тобой.
Where are we again, besides the middle of nowhere? Где мы опять, у чёрта на куличках?
We're in the middle of the middle of nowhere. Мы находимся у чёрта на куличках.
It looks like the middle of nowhere. Похоже у чёрта на куличках.
Больше примеров...
Неоткуда (примеров 5)
The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start. И проблема которую мы должны обойти в том что у нас нет основания, неоткуда начинать.
Okay, Leslie, there is nowhere else. Так, Лесли, их неоткуда взять.
I'm kind of nowhere at the moment, which is really scary, but not your fault. Я как будто из неоткуда на данный момент, что действительно страшно, но это не твоя вина.
We have nowhere to get ammunition. Патронов нам ждать неоткуда.
He never admitted it, but there was nowhere else. Он никогда этого не признавал, но больше неоткуда.
Больше примеров...
Места (примеров 75)
John, there is nowhere else in the world I would rather be. Джон, в целом мире нет другого места, где бы я сейчас хотела быть.
We ran from apartment to apartment until there was nowhere else to go. Я меняла места жительства, пока не осталось вариантов.
You're telling me that there's nowhere in this school that the Glee Club can rehearse? Вы хотите этим сказать, что в этой школе нет места для репетиций Хора?
If I were to die... there's nowhere else on earth I'd rather be. Если бы я собралась умереть... то тоже не нашла бы лучшего места, чем твои руки.
There's nowhere I can't go, there's nowhere I won't find you. И нет места, в котором не найду тебя.
Больше примеров...
В тупик (примеров 17)
Leave a world which leads nowhere. Покиньте мир, который ведет в тупик.
What he'll never accept is that what we understand has got us nowhere. И завёл нас в тупик, и этого он никогда не примет.
(Door shuts) We're getting nowhere with this. И мы зашли в тупик.
Negotiations between Moscow and the Manchus stalled, help was nowhere in sight, and natives' animosity towards the Cossacks grew stronger every day. Переговоры между Москвой и маньчжурами зашли в тупик, помощи нигде не было видно, и враждебность туземцев к казакам крепла с каждым днем.
I'm getting nowhere in my investigation of the security breach. Я... зашла в тупик.
Больше примеров...
Nowhere (примеров 22)
He launched his Pantha du Prince identity in 2002, with the four-track 12 Nowhere . Он начал работать под именем Pantha du Prince в 2002 году, выпустив четырёхтрековый двенадцатидюймовый релиз Nowhere.
9th October 2009 sees not only the release of the new single by Diary of Dreams, "King Of Nowhere", it is also the premiere date for the new video clip on Myspace. 9 октября будет ознаменован не только выходом нового сингла Diary of dreams "King of Nowhere", так же в этот день на Myspace состоится большая премьера нового видео клипа группы.
Around the same time the demos of "Forget", "Poised And Ready" and "Go Nowhere" leaked onto the internet. Через некоторое время «Forget», «Poised And Ready» и «Go Nowhere» просочились в интернет.
They are best known for the 1997 hit song "MMMBop" from their major label debut album Middle of Nowhere, which earned three Grammy nominations. Самая известная песня коллектива - «МММВор» (1997) с трижды номинированного на Грэмми альбома Middle of Nowhere.
Lieber's initial pitch for the series, then titled Nowhere, was a realistic drama series heavily influenced by Lord of the Flies and Cast Away. Первоначальный набросок Либера, позднее названный Нигде (англ. Nowhere), представлял собой реалистичную драму, во многом основанную на Повелителе мух и Изгое.
Больше примеров...
Глуши (примеров 4)
How desperate am I to follow Boyd to the middle of nowhere when all I've got is a bit of blood and a lock of hair? В какой я степени отчаяния, если преследую Бойда в какой-то глуши, опираясь лишь на кровавое пятно и прядь волос.
For the middle of nowhere. Ну для такой глуши.
I know we're in middle of nowhere, but... Vicky still insists on Victorian decor. Пусть мы и в глуши, Вики хочет, чтоб отделка была как в Детройтском музее.
If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились.
Больше примеров...
Далеки (примеров 2)
Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution. Сегодня приходится с сожалением сказать, что мы по-прежнему далеки от решения этой проблемы.
Well, then they'll be sorely disappointed because we we're nowhere close to a solution. Тогда он будет горько разочарован, ведь мы далеки от неё.
Больше примеров...
Рогах (примеров 1)
Больше примеров...