In terms of fighting HIV/AIDS, nowhere has the need for complete local and international mobilization been as acute and so conclusive as it is in Haiti. | В контексте борьбы с ВИЧ/СПИДом вопрос о всемерной мобилизации усилий на местном и международном уровнях нигде не стоит столь остро и всеобъемлюще, как в Гаити. |
Nowhere is it clearly mentioned "exemption limits", as if it were so clear for everyone that "exemption limits" means "exemption related to quantities". | Нигде в этом разделе прямо не упоминаются "допустимые пределы", как будто каждому ясно, что под "допустимыми пределами" подразумеваются "изъятия, связанные с количествами". |
Tracy was nowhere I could find. | Я нигде не нашел Трейси. |
Hayley's nowhere to be seen. | Хэйли нигде не видно. |
"Nowhere" to be found. | Ты был "нигде". |
You residents are free to stay if you have nowhere else to go and basic services will be available. | Вы, граждане, можете остаться, если вам некуда пойти, основные услуги будут доступны. |
Uncle. After the annulment of my betrothal, I had nowhere to go but back to my original home. | Почтенный дядя, после отмены моей помолвки мне некуда идти, кроме дома моих родителей. |
'Cause they got nowhere to go | Потому что им некуда идти |
I've nowhere to go. | Идти мне больше некуда. |
There was nowhere else to take her. | Мне некуда было ее везти. |
The only visible door leads to nowhere. | Единственная видимая дверь ведет в никуда. |
Little Alik, you take - And you will go nowhere. | Алик-малик возьмешь - никуда не пойдешь. |
By prolonging our deliberations while being challenged by such important matters to be addressed as soon as possible, we will get nowhere. | Затягивая свои дискуссии в то самое время, как нам бросают вызов столь важные вопросы, требующие скорейшего урегулирования, мы придем в никуда. |
NOWHERE, IT'S JUST... IT'S, IT'S FOR TONIGHT. | Никуда... только на одну ночь. |
The hat went nowhere. | Шляпа никуда не исчезала. |
I'm only on my knees 'cause there's nowhere to sit. | Я на коленях, потому что негде присесть. |
And I would have burnt them but... we had nowhere. | И я хотела сжечь ее, но... было негде. |
But there is really nowhere else that the woes of the third world can be aired. | Однако действительно больше негде рассказать о бедах третьего мира. |
Nowhere to hide your precious cargo. | Негде было спрятать свой драгоценный груз. |
I won't have nowhere to live. | Мне негде будет жить. |
There's nowhere better near Downton. | Рядом с Даунтона лучше ничего нет. |
If you don't help me, we'll get nowhere. | Если вы не поможете мне, ничего не выйдет. |
This time, nowhere. | Ничего не поделаешь - бедность. |
This is the middle of nowhere. | Здесь же ничего нет! |
I tried to make sense out of it and got nowhere. | Я пытался, но ничего не выходило. |
If you weren't already an obscure GP in the back end of nowhere, you certainly would be by the time I'd finished with you. | Если бы ты уже не был неизвестным семейным врачом у черта на куличках, то точно был бы к тому времени, как я разберусь с тобой. |
Where are we again, besides the middle of nowhere? | Где мы опять, у чёрта на куличках? |
We're in the middle of the middle of nowhere. | Мы находимся у чёрта на куличках. |
It looks like the middle of nowhere. | Похоже у чёрта на куличках. |
The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start. | И проблема которую мы должны обойти в том что у нас нет основания, неоткуда начинать. |
Okay, Leslie, there is nowhere else. | Так, Лесли, их неоткуда взять. |
I'm kind of nowhere at the moment, which is really scary, but not your fault. | Я как будто из неоткуда на данный момент, что действительно страшно, но это не твоя вина. |
We have nowhere to get ammunition. | Патронов нам ждать неоткуда. |
He never admitted it, but there was nowhere else. | Он никогда этого не признавал, но больше неоткуда. |
If you can find the center point of nowhere, it's inside the center point. | Если вы сможете найти центральную точку этого места, то мы - внутри центральной точки. |
Well, there is nowhere I'd rather be. | Ну, нет другого места, где я предпочел бы быть. |
We've got no money, nowhere to go. | У нас нет денег и места, где жить. |
I've got nowhere that I think of as a home. | Нет места, которое я мог бы считать домом. |
Nowhere better to be than in a war where you don't take a side. | На войне нет места, если ты не выбрал на чьей ты стороне. |
Fighting with a psychopath gets you nowhere. | Война с психопатом заведёт тебя в тупик. |
Leave a world which leads nowhere. | Покиньте мир, который ведет в тупик. |
My theory on the barrel girl killers went nowhere. | Моя теория о девушках, убитых в бочках, зашла в тупик. |
(Door shuts) We're getting nowhere with this. | И мы зашли в тупик. |
They are creating a situation where the peace process can go nowhere. | Они создают ситуацию, заводящую в тупик мирный процесс. |
In June of that year, he released his debut album titled the nothing, nowhere. | В июне того же года он выпускает свой дебютный альбом nothing, nowhere. |
Remixes of "Sparkle and Shine", "Nowhere Now", and "Surefire" were featured in the PlayStation game Sled Storm. | Ремиксы на песни «Sparkle and Shine», «Nowhere Now» и «Surefire» вошли в саундтрек игры Sled Storm. |
Joe Mulherin, a rapper and singer, better known by the stage name nothing, nowhere... | Джозеф Эдвард "Джо" Мулерин - музыкант и певец, известный под псевдонимом nothing, nowhere. |
They are best known for the 1997 hit song "MMMBop" from their major label debut album Middle of Nowhere, which earned three Grammy nominations. | Самая известная песня коллектива - «МММВор» (1997) с трижды номинированного на Грэмми альбома Middle of Nowhere. |
On September 25, 2007, Courtesy of Suburban Noize Records, Mondo Generator was the featured band on Poison Tree Records Compilation called Road To Nowhere. | 25 сентября 2007 Poison Tree Records выпустили компиляцию Road To Nowhere, на которой в том числе присутствовали Mondo Generator. |
How desperate am I to follow Boyd to the middle of nowhere when all I've got is a bit of blood and a lock of hair? | В какой я степени отчаяния, если преследую Бойда в какой-то глуши, опираясь лишь на кровавое пятно и прядь волос. |
For the middle of nowhere. | Ну для такой глуши. |
I know we're in middle of nowhere, but... Vicky still insists on Victorian decor. | Пусть мы и в глуши, Вики хочет, чтоб отделка была как в Детройтском музее. |
If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. | Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились. |
Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution. | Сегодня приходится с сожалением сказать, что мы по-прежнему далеки от решения этой проблемы. |
Well, then they'll be sorely disappointed because we we're nowhere close to a solution. | Тогда он будет горько разочарован, ведь мы далеки от неё. |