| As has been noted earlier in this debate, nowhere has that achievement been more vividly demonstrated, particularly in recent weeks, than in the successful conduct of the presidential elections in the Democratic Republic of the Congo. | Как уже отмечалось ранее в ходе этих прений, нигде эти успехи не проявились столь ярко, особенно в последние недели, как в деле успешного проведения президентских выборов в Демократической Республике Конго. |
| Nowhere is the intrinsic link between security and development more clearly evident than in the current Haitian situation. | Нигде в мире неразрывная связь между безопасностью и развитием не прослеживается так четко, как в нынешней ситуации в Гаити. |
| They're everywhere, and they're nowhere! | Они повсюду и нигде! |
| I've lived through horror stories of patients falling through the cracks because residents are running around half asleep, and their attendings are nowhere to be found. | Мне хватило в жизни жутких историй о пациентах, на которых никому нет дела, потому что полусонные ординаторы где-то носятся, а врачей вообще нигде не найдешь. |
| Nowhere is this more truetruer than in the economic realm. | Нигде это не проявляется так наглядно, как в экономике. |
| Now we have nowhere to return to because the government has destroyed our homes. | Теперь нам некуда вернуться, потому что правительство снесло наши дома. |
| I've nowhere to take the orphans, Paul, | Мне некуда деть сирот, Пол. |
| I have nowhere else to go. | Мне больше некуда идти. |
| We had nowhere else to go. | Нам больше некуда было отправиться. |
| You've got nowhere else to go. | Вам просто некуда идти. |
| Counteroffer - you take me nowhere, and I talk to no one. | Встречное предложение - ты никуда меня не отвезёшь и я ни с кем не поговорю. |
| Man, there was nowhere we could go in here without being watched. | Блин, мы никуда не могли пойти, чтобы за нами не наблюдали. |
| Look up "Train to Nowhere." | Поищи "Поезд в никуда." |
| Suppose they went nowhere? | Предположим, что они никуда не пошли? |
| Even nowadays the rows of these long silent guns that are aimed at nowhere, makes you shudder. | Даже сейчас ряды этих давно умолкших пушек, целящихся в никуда, вызывают некий трепет. |
| I have skills I have nowhere to use. | У меня есть навыки, которые негде использовать. |
| The family had nowhere to live and no social network in Azerbaijan. | В Азербайджане его семье негде жить и не от кого ждать помощи. |
| Well, she has all this great work and nowhere to show it. | У нее масса отличных работ, но ей негде их выставить. |
| Nowhere else to sleep other than this amazing flat. | Негде больше спать кроме этой удивительной квартиры. |
| Nowhere to hide so he just backs into the corner... | Спрятаться негде, так что он просто пятиться в угол... |
| The police got nowhere in 6 months. | Полиция за полгода ничего не нашла. |
| It's darkness, and whenever I have come up against it, I have gone nowhere. | Это тьма, и каждый раз как я пытаюсь ей противостоять, у меня ничего не выходит. |
| It matters not how many of those soldiers get Killed, but going like this, we'll go nowhere... | Неважно, сколько солдат он перебьёт, но так мы ничего не добьёмся... |
| It's nowhere to be found. | Мы не могли ничего пропустить. |
| If we don't all give a little we'll get nowhere. | Придется смириться, иначе ничего не выйдет. |
| If you weren't already an obscure GP in the back end of nowhere, you certainly would be by the time I'd finished with you. | Если бы ты уже не был неизвестным семейным врачом у черта на куличках, то точно был бы к тому времени, как я разберусь с тобой. |
| Where are we again, besides the middle of nowhere? | Где мы опять, у чёрта на куличках? |
| We're in the middle of the middle of nowhere. | Мы находимся у чёрта на куличках. |
| It looks like the middle of nowhere. | Похоже у чёрта на куличках. |
| The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start. | И проблема которую мы должны обойти в том что у нас нет основания, неоткуда начинать. |
| Okay, Leslie, there is nowhere else. | Так, Лесли, их неоткуда взять. |
| I'm kind of nowhere at the moment, which is really scary, but not your fault. | Я как будто из неоткуда на данный момент, что действительно страшно, но это не твоя вина. |
| We have nowhere to get ammunition. | Патронов нам ждать неоткуда. |
| He never admitted it, but there was nowhere else. | Он никогда этого не признавал, но больше неоткуда. |
| There's nowhere in the world you'll be able to hide from me. | В мире не будет места, где ты сможешь спрятаться от меня. |
| There is nowhere for the detainees to go to the toilet or wash their bodies. | В нем не имеется надлежащего места для отправления заключенными своих физиологических потребностей или для соблюдения ими личной гигиены. |
| I try to find her in usual and unusual places but she's nowhere. | Я искал необычное и необычные места Но не находил |
| There is nowhere else. | А нет другого места. |
| Well I'm sorry, Georgie... I'm afraid you can't stay with us... we've nowhere to put you. | Мне очень жаль, Джорджи, но ты не можешь остаться с нами, у нас нет места, где бы мы могли тебя разместить |
| My theory on the barrel girl killers went nowhere. | Моя теория о девушках, убитых в бочках, зашла в тупик. |
| What he'll never accept is that what we understand has got us nowhere. | И завёл нас в тупик, и этого он никогда не примет. |
| And the conversation goes nowhere. | И разговор заходит в тупик. |
| The police seem to be getting nowhere. | Похоже, полиция зашла в тупик. |
| Protracted negotiations might well lead nowhere. | Длительные переговоры вполне могут завести в тупик. |
| In June of that year, he released his debut album titled the nothing, nowhere. | В июне того же года он выпускает свой дебютный альбом nothing, nowhere. |
| "King of Nowhere" will be available from 9th October 2009 and will feature 5 songs and 2 video clips. | 9 Октября 2009 года выйдет диск "King of Nowhere", в который войдет 5 треков и два видео. |
| Joe Mulherin, a rapper and singer, better known by the stage name nothing, nowhere... | Джозеф Эдвард "Джо" Мулерин - музыкант и певец, известный под псевдонимом nothing, nowhere. |
| They are best known for the 1997 hit song "MMMBop" from their major label debut album Middle of Nowhere, which earned three Grammy nominations. | Самая известная песня коллектива - «МММВор» (1997) с трижды номинированного на Грэмми альбома Middle of Nowhere. |
| After already eight weeks in the German Alternative Charts (DAC), DIARY OF DREAMS current single "King of Nowhere" finally climbed to number one in the 50th calendar week after a very good second rank in the previous week. | После почти восьми недель прибывания в Немецком Альтернативном Чарте, последний сингл DIARY OF DREAMS под названием "King of Nowhere" на 50 календарной неделе года, занял первое место. И это при том, что на прошлой неделе он занимал еще 2 позицию. |
| How desperate am I to follow Boyd to the middle of nowhere when all I've got is a bit of blood and a lock of hair? | В какой я степени отчаяния, если преследую Бойда в какой-то глуши, опираясь лишь на кровавое пятно и прядь волос. |
| For the middle of nowhere. | Ну для такой глуши. |
| I know we're in middle of nowhere, but... Vicky still insists on Victorian decor. | Пусть мы и в глуши, Вики хочет, чтоб отделка была как в Детройтском музее. |
| If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. | Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились. |
| Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution. | Сегодня приходится с сожалением сказать, что мы по-прежнему далеки от решения этой проблемы. |
| Well, then they'll be sorely disappointed because we we're nowhere close to a solution. | Тогда он будет горько разочарован, ведь мы далеки от неё. |