Английский - русский
Перевод слова Nowhere

Перевод nowhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нигде (примеров 706)
But he's nowhere to be found. Но нигде не могу его найти.
Guy don't have fans nowhere. Похоже у него нигде не было почитателей
Nowhere is it clearly mentioned "exemption limits", as if it were so clear for everyone that "exemption limits" means "exemption related to quantities". Нигде в этом разделе прямо не упоминаются "допустимые пределы", как будто каждому ясно, что под "допустимыми пределами" подразумеваются "изъятия, связанные с количествами".
There's nowhere to do laundry. Там нигде нельзя одежу постирать.
Nowhere, I just walked. Нигде, просто гуляла.
Больше примеров...
Некуда (примеров 596)
I can't fall asleep and had nowhere to go. Не мог уснуть, и мне некуда было пойти.
Sorry to spring this on you, he had nowhere to go. Прости, что сваливаю это на тебя, но ему было некуда идти.
I never thought that I would come back here, but now I have nowhere else to go. Я никогда не думал, что вернусь сюда, но сейчас мне некуда больше податься.
I had nowhere to go. Мне некуда было идти.
Craig, I've got nowhere to go. Крейг, мне некуда идти.
Больше примеров...
Никуда (примеров 365)
Believe me, it is a nowhere road. Поверь мне, это дорога в никуда.
There's no point, I got nowhere. Там нет смысла, я ушёл в никуда.
I've got nowhere to be. Я никуда не тороплюсь.
Palin and a bridge to nowhere? Пейлин и мост в никуда?
The crisp clean air and the best natural coastal scenery in Bulgaria will invigorate and refresh you like nowhere else! Освежающий воздух и самый хороший природный, побережный пейзаж в Болгарии будут ободрить и воодушевить вам, как никуда не будет!
Больше примеров...
Негде (примеров 155)
There's no defence and nowhere to hide. Спасения нет, и прятаться негде.
I can't believe I came all the way home and there's nowhere to work. Я не могу поверить, что приехала домой и тут даже негде поработать.
She has nowhere to live. Да? - Ей негде жить.
It's one of the perks of living in Chuckland. Nowhere to plug in. Одно из преимуществ жизни в Чак-лэнде... негде зарядить телефон.
It's one of the perks of living in Chuckland. Nowhere to plug in. Одна из фишек в доме Чака - негде зарядиться.
Больше примеров...
Ничего (примеров 174)
Another year of introspection and procrastination will take us nowhere. Еще один год самоанализа и промедления не даст нам абсолютно ничего.
I just think it's a little weird that I've been working on this guy for weeks and gotten absolutely nowhere. Я просто думаю, что это немного странно, что я работала на этого парня неделями и абсолютно ничего не добилась.
The prospect of nowhere to sleep but the cobbles of Whitechapel? Не нашел ничего лучше, чем спать на булыжной мостовой Вайтчепела?
Well, we got nowhere else to go. Нам больше ничего не остается.
According to then-FBI Director Robert Mueller, approximately 99% of the cases led nowhere, but "it's that other 1% that we've got to be concerned about". По словам главы ФБР Р. Мюллера, приблизительно в 99 % случаев перехват сообщений ничего не дал, но «есть и ещё 1 %, которым мы должны быть обеспокоены».
Больше примеров...
Куличках (примеров 4)
If you weren't already an obscure GP in the back end of nowhere, you certainly would be by the time I'd finished with you. Если бы ты уже не был неизвестным семейным врачом у черта на куличках, то точно был бы к тому времени, как я разберусь с тобой.
Where are we again, besides the middle of nowhere? Где мы опять, у чёрта на куличках?
We're in the middle of the middle of nowhere. Мы находимся у чёрта на куличках.
It looks like the middle of nowhere. Похоже у чёрта на куличках.
Больше примеров...
Неоткуда (примеров 5)
The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start. И проблема которую мы должны обойти в том что у нас нет основания, неоткуда начинать.
Okay, Leslie, there is nowhere else. Так, Лесли, их неоткуда взять.
I'm kind of nowhere at the moment, which is really scary, but not your fault. Я как будто из неоткуда на данный момент, что действительно страшно, но это не твоя вина.
We have nowhere to get ammunition. Патронов нам ждать неоткуда.
He never admitted it, but there was nowhere else. Он никогда этого не признавал, но больше неоткуда.
Больше примеров...
Места (примеров 75)
'Cause there is nowhere this outfit doesn't fit in and stand out. Потому что нет места, где этот костюм не подходит и не выделяется.
It is moreover the responsibility of the Government to find sites where refugees who have nowhere to go can settle and also to help them in resettlement and reintegration into society with the assistance of the international community. Вместе с тем правительство также обязано выделить места для расселения беженцев, которым некуда возвращаться, и оказать им при содействии международного сообщества действенную помощь в расселении и интеграции в жизнь общества.
Nowhere we can go where Division won't find us. Нет такого места, где Отдел нас не нашел бы.
There is nowhere else. А нет другого места.
I shall be taken nowhere. Я не тронусь с места.
Больше примеров...
В тупик (примеров 17)
Leave a world which leads nowhere. Покиньте мир, который ведет в тупик.
And the conversation goes nowhere. И разговор заходит в тупик.
The police seem to be getting nowhere. Похоже, полиция зашла в тупик.
I'm getting nowhere in my investigation of the security breach. Я... зашла в тупик.
Direct violence against representatives of the judiciary usually takes place in the framework of specific proceedings, mostly criminal, in an effort to ensure that investigations lead nowhere, that arrest warrants are not served or simply that responsibility for offences is not proved. Акты насилия, направленные непосредственно против представителей судебной власти, обычно связаны с конкретными судебными разбирательствами, в основном уголовными, и предпринимаются для того, чтобы завести расследование в тупик, предотвратить выдачу ордера на арест или просто оставить недоказанной ответственность за правонарушение.
Больше примеров...
Nowhere (примеров 22)
"King of Nowhere" will be available from 9th October 2009 and will feature 5 songs and 2 video clips. 9 Октября 2009 года выйдет диск "King of Nowhere", в который войдет 5 треков и два видео.
Remixes of "Sparkle and Shine", "Nowhere Now", and "Surefire" were featured in the PlayStation game Sled Storm. Ремиксы на песни «Sparkle and Shine», «Nowhere Now» и «Surefire» вошли в саундтрек игры Sled Storm.
Gibson appears in the poem in the interlude of"... But Home Is Nowhere" full-length album version Sing the Sorrow. Гибсон читает одно из стихотворений в интерлюдии к песне"... But Home is Nowhere" из полной версии альбома AFI Sing the Sorrow.
"Can't Change Me" (French version) is also found on international versions "Can't Change Me" (French version) & another b-side "Nowhere But You" are also found on the "Can't Change Me" single. Все тексты написаны Крисом Корнеллом. "Can't Change Me" (Французская версия)присутствует в международных изданиях "Can't Change Me" (Французская версия) и другой би-сайд "Nowhere But You" присутствуют в сингле "Can't Change Me".
Lieber's initial pitch for the series, then titled Nowhere, was a realistic drama series heavily influenced by Lord of the Flies and Cast Away. Первоначальный набросок Либера, позднее названный Нигде (англ. Nowhere), представлял собой реалистичную драму, во многом основанную на Повелителе мух и Изгое.
Больше примеров...
Глуши (примеров 4)
How desperate am I to follow Boyd to the middle of nowhere when all I've got is a bit of blood and a lock of hair? В какой я степени отчаяния, если преследую Бойда в какой-то глуши, опираясь лишь на кровавое пятно и прядь волос.
For the middle of nowhere. Ну для такой глуши.
I know we're in middle of nowhere, but... Vicky still insists on Victorian decor. Пусть мы и в глуши, Вики хочет, чтоб отделка была как в Детройтском музее.
If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились.
Больше примеров...
Далеки (примеров 2)
Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution. Сегодня приходится с сожалением сказать, что мы по-прежнему далеки от решения этой проблемы.
Well, then they'll be sorely disappointed because we we're nowhere close to a solution. Тогда он будет горько разочарован, ведь мы далеки от неё.
Больше примеров...
Рогах (примеров 1)
Больше примеров...