Английский - русский
Перевод слова Nowhere
Вариант перевода В тупик

Примеры в контексте "Nowhere - В тупик"

Примеры: Nowhere - В тупик
Fighting with a psychopath gets you nowhere. Война с психопатом заведёт тебя в тупик.
When dreaming takes you nowhere... it's time to play. Когда мечты приводят тебя в тупик... настает время для игры.
Leave a world which leads nowhere. Покиньте мир, который ведет в тупик.
My theory on the barrel girl killers went nowhere. Моя теория о девушках, убитых в бочках, зашла в тупик.
Depending on others got me nowhere. Зависимость от других приводит меня в тупик.
What he'll never accept is that what we understand has got us nowhere. И завёл нас в тупик, и этого он никогда не примет.
And the conversation goes nowhere. И разговор заходит в тупик.
(Door shuts) We're getting nowhere with this. И мы зашли в тупик.
The cycle of violence leads nowhere. А цикл насилия - это путь в тупик.
As the head of the Haitian national police stated, "without progress on the judicial system, Haiti will go nowhere". Как заявил глава Гаитянской национальной полиции, «без улучшения судебной системы Гаити зайдет в тупик».
The police seem to be getting nowhere. Похоже, полиция зашла в тупик.
Protracted negotiations might well lead nowhere. Длительные переговоры вполне могут завести в тупик.
They are creating a situation where the peace process can go nowhere. Они создают ситуацию, заводящую в тупик мирный процесс.
Not to mention we'd be nowhere on this if it wasn't for you. Не говоря уже о том, что без тебя бы мы зашли в тупик.
Negotiations between Moscow and the Manchus stalled, help was nowhere in sight, and natives' animosity towards the Cossacks grew stronger every day. Переговоры между Москвой и маньчжурами зашли в тупик, помощи нигде не было видно, и враждебность туземцев к казакам крепла с каждым днем.
I'm getting nowhere in my investigation of the security breach. Я... зашла в тупик.
Direct violence against representatives of the judiciary usually takes place in the framework of specific proceedings, mostly criminal, in an effort to ensure that investigations lead nowhere, that arrest warrants are not served or simply that responsibility for offences is not proved. Акты насилия, направленные непосредственно против представителей судебной власти, обычно связаны с конкретными судебными разбирательствами, в основном уголовными, и предпринимаются для того, чтобы завести расследование в тупик, предотвратить выдачу ордера на арест или просто оставить недоказанной ответственность за правонарушение.