For us, there's nowhere. |
Для нас же, ну нет такого места. |
And there's nowhere else we can build something like this. |
И больше нет нам места построить нечто подобное. |
They say love is the art of madmen, but madness belongs nowhere. |
Любовь - искусство безумцев, но для безумия нет места. |
There's nowhere in the world you'll be able to hide from me. |
В мире не будет места, где ты сможешь спрятаться от меня. |
If you can find the center point of nowhere, it's inside the center point. |
Если вы сможете найти центральную точку этого места, то мы - внутри центральной точки. |
Was there really nowhere better we could meet? |
Ты не мог найти лучшего места для встречи? |
Even if we could make it out of the city, there's nowhere we could run where Waller won't find us. |
Даже если мы сможем выбраться из города, нет места, где Уоллер нас не найдет. |
Furthermore, premises have been allocated as a shelter for foreign women who have not committed any criminal offence but have nowhere to stay while they await the conclusion of their exit procedures from the country. |
Кроме того, были выделены помещения для убежища для иностранных женщин, которые не совершили никакого уголовного нарушения, но не имеют места жительства, дожидаясь завершения процедуры оформления их выезда из страны. |
There's nowhere I won't go and nothing I won't eat, as long as I'm paid in emeralds and my hotel room has a bidet that shoots warm champagne. |
Нет такого места, куда бы я ни отправился и ничего, чего я бы не съел, покуда мне платят изумрудами, и в номере отеля из биде течет подогретое шампанское. |
I said, "Juan Carlos, there is nowhere else on Earth I would rather be than here in Barcelona." |
Я ответил: "Хуан Карлос, нет такого места на земле, где я бы хотел быть больше, чем в Барселоне". |
with all the possibilities, with how lucky I am to be a part of this and... how there's nowhere on earth I'd rather be right now. |
и... от того, что на земле не нашлось бы места, где бы я хотела быть в данный момент. |
That great udder - there's nowhere to put it when she lies down without the other cows standing on it. |
Вымя отвисло... Тут немного места, и когда она ложится, оно попадает под ноги других коров. |
There's nowhere I'd rather be. How's David? |
Возьмем это и поставим сюда. Отлично, здесь будет немного места. |
They just have nowhere to drink without being judged. |
Просто нет места, где они могли бы пить без осуждения. |
No space, nowhere for the smell to go. |
Нет места, некуда уходить запаху. |
John, there is nowhere else in the world I would rather be. |
Джон, в целом мире нет другого места, где бы я сейчас хотела быть. |
There's nowhere I can't go. |
Нет места, куда я не смогу попасть. |
There is nowhere I won't find you. |
И нет места, в котором не найду тебя. |
'Cause there is nowhere this outfit doesn't fit in and stand out. |
Потому что нет места, где этот костюм не подходит и не выделяется. |
There's nowhere on earth quite like it. |
Нет на земле места хотя бы отдаленного похожего. |
There's nowhere left to live. |
Нигде нет места, пригодного для жилья. |
There's nowhere else I would rather be. |
Нет другого места, где я предпочла бы быть. |
Well, there is nowhere I'd rather be. |
Ну, нет другого места, где я предпочел бы быть. |
We've got no money, nowhere to go. |
У нас нет денег и места, где жить. |
There's nowhere to put them. |
Кроме того, нет места, чтобы разместить их |