Примеры в контексте "Nowhere - Нигде"

Примеры: Nowhere - Нигде
Nowhere was the relationship between poverty and environmental degradation more apparent than in the case of land degradation and desertification. Нигде зависимость между деградацией окружающей среды и нищетой не проявляется столь наглядно как на примере деградации земель и опустынивания.
Nowhere did Albanian law use the term "minority zone"; the rights of national minorities were recognized throughout Albania, without discrimination on geographical grounds. Нигде в албанском законодательстве не используется термин "район проживания меньшинства"; права национальных меньшинств признаются на всей территории Албании, без какой-либо дискриминации по географическим признакам.
Nowhere is as good as Alfredo's. Лучше чем "У Альфредо" нет нигде.
Nowhere does it say you get to make your own rules. Нигде не сказано, что вам позволено устанавливать собственные правила.
Nowhere will be safe, not your homes, streets, where you eat. Нигде не будет безопасно: в домах, на улицах, там, где вы едите.
Nowhere is reference to human rights standards or training stated as being a prerequisite for managers or personnel in order for a PSC to obtain authorization for a licence. Нигде не делается ссылки на нормы прав человека или не говорится о подготовке как об одном из требований, которому должны соответствовать руководители и сотрудники для того, чтобы ЧОК получила согласие на выдачу лицензии.
Nowhere does it say I get to pick and choose who gets First Amendment rights. Нигде не написано, что я могу выбрать, кто имеет право на защиту по первой поправке.
Nowhere was this more apparent than in our cities where we now crossed paths and rubbed elbows with people from many other cultural backgrounds. Нигде это не является столь очевидным, как в городах, люди в которых сегодня живут и действуют бок о бок с представителями многих других культур.
Nowhere else but on this rostrum does one have such an acute sense that ideas and the struggle for them are no abstract matter. Нигде так остро, как на этой трибуне, не ощущаешь, что идеи и их борьба - не абстрактны.
Nowhere in the world, thought Stirlitz, the policemen like to command as they do in our country. "Нигде в мире, - подумал Штирлиц, - полицейские не любят командовать так, как у нас".
Nowhere else on Earth you can experience this - looking all around you, and seeing the same thing. Более нигде на земле нельзя ощутить такое - оглядеться по сторонам и всюду видеть то же самое.
Nowhere is this process more clearly defined or more evident than as applied to matters of international security and disarmament. И нигде этот процесс не проявляется более четко и более наглядно, чем в вопросах международной безопасности и разоружения.
Nowhere is it stated that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has as policy or systematically, driven populations from their homes. Нигде не было заявлено, что правительство Республики Боснии и Герцеговины осуществляет политику выселения жителей из своих домов или делает это на систематической основе.
Nowhere else in the world can as much arms control expertise and experience be found together in one room. Больше нигде в мире не найти столько опыта и знаний в области контроля над вооружениями, которые были бы одновременно представлены в одном зале.
Nowhere is this more critical than in the Security Council, the body mandated to preserve and protect international peace and security. Нигде это не актуально так, как в Совете Безопасности - органе, наделенном задачей оберегать и защищать международный мир и безопасность.
Nowhere does it refer explicitly to island-specific issues, although it identifies or explains a number of modalities for action in favour of SIDS. Однако в нем нигде не говорится о проблемах, обусловленных островным положением, хотя в нем определяются или поясняются некоторые направления действий в интересах малых островных развивающихся государств.
Nowhere is a global commitment to poverty reduction needed more than in Africa south of the Sahara, because no region of the world endures greater human suffering. Нигде глобальная приверженность делу сокращения масштабов нищеты не является столь необходимой, как в странах Африки к югу от Сахары, поскольку никакой другой регион мира не испытывает бóльших человеческих страданий.
Nowhere are the risks of globalization more evident than in the experiences of East Asia beginning in 1997. Нигде в мире опасность глобализации не проявляется столь очевидно, как в Восточной Азии, начиная с 1997 года.
Nowhere are the challenges to social development clearer than in the Commission on Sustainable Development 2004 theme areas of water, sanitation and human settlement. Нигде серьезные задачи в сфере социального развития не просматриваются так четко, как в тематических областях, определенных Комиссией по устойчивому развитию на 2004 год, - водоснабжение, санитария, населенные пункты.
Nowhere is this challenge more critical and the need for action more pressing than in the Horn of Africa. Нигде эта проблема не стоит так остро, а потребность в действиях не является такой неотложной, как на Африканском Роге.
Nowhere in the document is there even a hint of the revolutionary role that the nascent explosion in connectivity, information, and data could play in ending poverty. В документе нигде нет даже намека на революционную роль, которую смог бы сыграть в искоренении бедности восходящий взрыв в связи, информации и данных.
Nowhere have these values been questioned as radically and as viciously as in the countries of the former Yugoslavia during the several wars that have taken place there in recent years. Нигде эти ценности не были так радикально и жестоко поставлены под сомнение, как в странах бывшей Югославии в ходе ряда войн, которые произошли там в последние годы.
Nowhere is this clearer than in discussions of the United States' trade deficit and global financial imbalances, given economists' tendency to reduce most economic problems to questions of savings. Нигде это так не проявляется, как в обсуждениях торгового дефицита США и глобального финансового дисбаланса, учитывая тенденцию экономистов сводить большинство экономических проблем к вопросам о сбережениях.
Nowhere in the Charter of the United Nations does it say that the Security Council has the exclusive right to deal with issues of international peace and security. Нигде в Уставе Организации Объединенных Наций не говорится о том, что только Совет Безопасности обладает исключительным правом заниматься вопросами международного мира и безопасности.
Maybe it's in there with all your "Planet Nowhere" books. Может она среди твоих книг "Планета Нигде"?