Примеры в контексте "Nowhere - Нигде"

Примеры: Nowhere - Нигде
Nowhere is UNESCO's adherence to this commitment more pronounced than in the Convention and Recommendation against Discrimination in Education. Нигде приверженность ЮНЕСКО этому принципу не проявляется с большей силой, чем в Конвенции и Рекомендации по борьбе с дискриминацией в области образования.
Nowhere is this more pressing than in Africa. Нигде эта проблема не стоит так остро, как в Африке.
Nowhere is this distortion more visible than in the case of the scale of assessments for peacekeeping operations. Нигде это искажение не проявляется с большей очевидностью, чем в случае со шкалой взносов на операции по поддержанию мира.
Nowhere in that Note of Issues is a doubt expressed that the declaration was adopted by the Provisional Institutions. Нигде в этой записке не выражено никаких сомнений в том, что декларация была принята временными институтами.
Nowhere was the deterioration in current-account balances more visible than in oil-exporting countries. Нигде ухудшение состояния текущего платежного баланса не было таким заметным, как в странах-экспортерах нефти.
Nowhere in that report is there any suggestion that the United Nations had legal responsibility under international law. Нигде в докладе не говорится о том, что на Организации Объединенных Наций лежит юридическая ответственность по международному праву.
Nowhere are these issues felt more acutely than in Africa and small island developing States. Нигде эти вопросы не являются такими злободневными, как в Африке и малых островных развивающихся государствах.
Nowhere has the legislation been defined properly. Законы нигде надлежащим образом не определены.
Nowhere in the world do women share equal social and economic rights or equal access to productive resources. Нигде в мире женщины не имеют равных социальных и экономических прав или равного доступа к производственным ресурсам.
Nowhere in here can you see any imperfection. Нигде здесь вы не обнаружите ни единого дефекта.
Nowhere do I see connection made to the innocent at the bar. Нигде я не вижу связи с невиновным человеком на скамье подсудимых.
Nowhere was there reference to any right for a person arrested under terrorism provisions to have a solicitor present during interview. Нигде не содержится никакой ссылки на право лица, арестованного на основании положений о терроризме, на присутствие солиситора во время допроса.
Nowhere was it written that such a claim overrode a colonial people's right to self-determination. Нигде не зафиксировано, что такие притязания превалируют над неотъемлемым правом колониального народа на самоопределение.
Nowhere have reforms led to the inclusion of other care responsibilities, elderly care for example, as demographic developments might suggest. При проведении реформ нигде не был обеспечен охват других обязанностей по уходу, например по уходу за пожилыми людьми, хотя с учетом демографических изменений об этом можно было бы подумать.
Nowhere is that more evident than in the Doha round of negotiations in the World Trade Organization. Нигде это не проявляется с такой очевидностью, как в ходе Дохинского раунда переговоров, которые ведутся в рамках Всемирной торговой организации.
Nowhere is that clearer than in the Horn of Africa. Нигде это не очевидно так, как на Африканском Роге.
Nowhere are those inadequacies more starkly evident than in the area of post-conflict peacebuilding. Нигде эти проблемы не являются столь очевидными, как в сфере постконфликтного миростроительства.
Nowhere is the need for good faith cooperation more evident than in the southern Sudan referendum preparations. Необходимость в добросовестном сотрудничестве нигде не проявляется с такой очевидностью, как в приготовлениях к референдуму в Южном Судане.
Nowhere did it say, or even suggest, that only substantiated communications would be considered. Нигде не говорится и даже не предполагается, что должны рассматриваться лишь подкрепленные доказательствами сообщения.
Nowhere else like it in the world. Такого нет больше нигде в мире.
Nowhere else I'd rather be. Нигде бы я не хотел быть больше.
Not in germany, not here Nowhere Ни в Германии, ни здесь, нигде.
Nowhere else in the United Nations were the human rights of indigenous peoples the basis for examination of an environmental catastrophe. Нигде больше в Организации Объединенных Наций права человека коренных народов не служат основой для рассмотрения вопросов, связанных с экологической катастрофой.
of his hometown of Nowhere, U.S.A. его родного городка Нигде, США.
Nowhere in the law is there a punishment decreed for the use of sunglasses. Нигде в законе не говорится о том, что ношение темных очков запрещено.