According to the legal code of the Tang Dynasty (618-907), a marriage may be dissolved due to personal incompatibility, provided that the husband writes a divorce note. |
Согласно своду законов династии Тан (618-907), брак может быть расторгнут при условии личной несовместимости супругов, при этом муж должен написать бракоразводное письмо. |
When I made you send the note to the military gentleman last night... it was you I was trying to protect. |
Когда я заставила тебя написать письмо военному... это было для твоего же блага. |
"Dear Peter and Molly, this is the hardest note..." |
"Дорогие Питер и Молли, это самое трудное письмо..." |
Sir, this morning she received a note and we have strong reason to believe... |
Сегодня утром ей пришло письмо И я не без основания полагаю что |
Recommended action: The Committee should send a letter confirming that it has taken note of the State party's letter of 17 September 2011, in which it asked for consideration of its fifth periodic report to be deferred. |
Рекомендуемые меры: Комитету следует направить письмо с подтверждением того, что он принял к сведению письмо государства-участника от 17 сентября 2011 года, в котором оно просило отложить рассмотрение его пятого периодического доклада. |
Respond to each stakeholder appropriately, e.g., the workshop could be adjusted to accommodate their concerns or a note could be sent to thank them for their input. |
Направьте каждому заинтересованному участнику соответствующий ответ, к примеру, указав, что тематика рабочего совещания может быть скорректирована с учетом их озабоченностей, или направьте им письмо с благодарностью за их вклад. |
It had issued 10 reports, a note and a confidential letter in the preparation of which it had used its unique position to provide not only evaluation and oversight but also management advice across the system. |
Она представила 10 докладов, записку и конфиденциальное письмо, в ходе подготовки которого она воспользовалась своим особым положением, позволяющим не только провести оценку и обеспечить надзор, но и оказать в рамках всей системы консультативные услуги по вопросам управления. |
The letter sent by the Chairperson of the Committee on the Rights of the Child to the Secretary-General is contained in the annex to the present note. |
Письмо Председателя Комитета по правам ребенка на имя Генерального секретаря содержится в приложении к настоящей ноте для рассмотрения государствами-членами. |
I have the honour to request that you circulate the present letter and the attached diplomatic note addressed by this Mission to the Permanent Mission of the Bolivarian Republic of Venezuela to the United Nations as a document of the Sixth Committee under agenda item 148. |
Имею честь просить Вас распространить настоящее письмо и прилагаемую дипломатическую ноту Представительства Соединенных Штатов в адрес Постоянного представительства Боливарианской Республики Венесуэла при Организации Объединенных Наций в качестве документа Шестого комитета по пункту 148 повестки дня. |
In the third act, set in Lord Goring's home, Goring receives a pink letter from Lady Chiltern asking for his help, a letter that might be read as a compromising love note. |
В третьем акте (дом Горинга) лорд Горинг получает письмо на розовой бумаге от леди Чилтерн с просьбой о помощи, которое может трактоваться как любовное. |
At 6:45 p.m., Whitman began typing his suicide note, a portion of which read: I do not quite understand what it is that compels me to type this letter. |
В 18:45 Уитмен начал печатать свою предсмертную записку, в которой, в числе прочего, говорилось: Я не могу понять до конца, что вынуждает меня писать это письмо. |
He sent a note to Grant saying that he did not wish to surrender his army just yet but was willing to discuss how Grant's terms would affect the Confederacy. |
Он послал Гранту письмо, где написал, что не желает сдаваться в данный момент, но хочет понять, как страна воспримет условия Гранта. |
The letter from India, dated 28 April 2004, which was already made available for the information of participants at the third session of the Open-ended Working Group, is attached as annex I to the present note. |
Письмо Индии от 28 апреля 2004 года, уже предлагавшееся вниманию участников третьей сессии Рабочей группы открытого состава, приводится в приложении I к настоящей записке. |
Following Jonghyun's death, fellow singer and friend Nine9, of the band Dear Cloud, posted on Instagram Jonghyun's suicide note which he had sent to her two or three days before his December 9 concert. |
После случившегося его близкая подруга Nine9 из группы Dear Cloud опубликовала в своём Инстаграме последнее письмо Джонхёна, которое он ей передал за два или три дня до концерта 9 декабря. |
Following the minor battles of Cumberland Church and High Bridge, on April 7, General Grant sent a note to Lee suggesting that it was time to surrender the Army of Northern Virginia. |
Вечером 7 апреля, после небольших сражений при Камберленд-Черч и при Хай-Бридж, Грант отправил Ли письмо с предположением, что настало время капитуляции Северовирджинской армии. |
"I hope this note is the dove which will return with the wished-for olive branch." |
Пусть это письмо станет голубем, который вернется с оливковой ветвью мира. |
The present note to the Security Council is intended solely to register for the record our total rejection of the portrayal of Ethiopia as a State bent on "destabilizing" Somalia. |
Настоящее письмо в адрес Совета Безопасности преследует единственную цель: официально заявить о том, что мы полностью отвергаем попытку изобразить Эфиопию в роли государства, стремящегося «дестабилизировать» Сомали. |
In forwarding this note, I wish to place on record the disappointment of the Government of Pakistan at the remarks of your Spokesman in his press briefing, blaming Pakistan. |
Направляя Вам настоящее письмо, я хотел бы официально выразить разочарование правительства Пакистана высказанными Вашим представителем в ходе проведенного им брифинга обвинениями в адрес Пакистана. |
I have the honour to transmit herewith the response of the Government of the Republic of Panama to your note of 5 December 2005, which contains additional information relating to resolution 1540 (2004) on the subject of "Non-proliferation of weapons of mass destruction". |
Имею честь препроводить Вам ответ правительства Республики Панама на Ваше письмо от 5 декабря 2005 года, препровождающий дополнительную информацию по резолюции 1540 (2004), касающейся темы «Нераспространение оружия массового уничтожения». |
At the conclusion of each inspection, evaluation or investigation, a written report, note or confidential letter will be prepared by the Inspector(s) setting out the objectives, conclusions and recommendations in a uniform and reader-friendly format. |
По завершении каждой инспекции, оценки или расследования инспектор(ы) готовит(ят) письменный доклад, записку или конфиденциальное письмо с изложением целей, выводов и рекомендаций в едином и удобном для пользователя формате. |
You want us to stick a note in her locker for you? |
Вы хотите, чтобы мы написали ей прощальное письмо? |
We have taken note of the letter of President Aristide, dated 23 June 1995, in which he acknowledges the assistance of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) and requests the extension of its mandate until 7 February 1996. |
Мы приняли к сведению письмо президента Аристида от 25 июня 1995 года, в котором он выражает признательность за оказанную Международной гражданской миссией в Гаити (МГМГ) помощь и просит продлить её мандат до 7 февраля 1996 года. |
I ask that you circulate both the attached letter of the 10 foreign ministers and my transmittal note as a document of the General Assembly under agenda item 107. |
Прошу распространить прилагаемое письмо 10 министров иностранных дел и мою препроводительную записку в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 107 повестки дня. |
I have the honour to transmit to you a letter from the Minister for Foreign Affairs of Cameroon, together with a note of protest addressed to the Nigerian Government. |
Имею честь препроводить письмо государственного министра иностранных дел Камеруна, а также ноту протеста в адрес правительства Нигерии. |
By the same note, the Chairman transmitted a letter dated 2 December 2008 from the Coordinator of the Group of Experts re-established pursuant to resolution 1807, containing information concerning listed individuals and entities. |
В этой же записке Председатель препроводил письмо Координатора Группы экспертов, вновь учрежденной в соответствии с резолюцией 1807, от 2 декабря 2008 года, в котором содержалась информация о включенных в перечень физических и юридических лицах. |