The Committee took note with appreciation of a letter received from the Committee on Migrant Workers on a possible joint general recommendation/ comment on the issue of women migrant workers and sent a response on the subject. |
Комитет с удовлетворением принял к сведению письмо, полученное от Комитета по вопросу о трудящихся-мигрантах и касающееся возможности подготовки совместной общей рекомендации/замечания по вопросу о трудящихся женщинах-мигрантах, и направил ответное письмо по этой тематике. |
The letter gets even more interesting as we read on: "I agreed to circulate a short paper which we might use as a sort of speaking note with the Russians and Chinese. |
Дальше письмо становится еще более интересным: «Я согласился распространить краткий документ, который мы могли бы использовать в качестве тезисов в переговорах с русскими и китайцами. |
The earliest documented reference to the term "edamame" dates from the year 1275, when the Japanese monk Nichiren wrote a note thanking a parishioner for the gift of "edamame" he had left at the temple. |
Самое раннее письменное упоминание слова «эдамамэ» датируется 1275 годом, монах Нитирэн написал жертвователю письмо, в котором поблагодарил за дар эдамамэ, оставленный в храме. |
In the first was a letter transferring him to Alaska, in the second was some soap, and in the third a note card on which I'd written: "choose". |
В первом было письмо о переводе его на Аляску, во втором - мыло, а в третьем - карточка с подписью "выбирай". |
Take this hastily scribbled note hastily to acting Lance Corporal |
Здесь Возьми это спешно написанное письмо и спешно передай капралу Бхуте |
Dr. Fell might hold in his hand, his non-ltalian hand... a note from Dante Alighieri himself... but would he recognize it? |
Доктор Фэлл мог бы держать... в своих руках, руках неитальянца,... письмо самого Данте Алигьери. Но понял бы он это? |
Note from the importing firm and a list of items; |
письмо от фирмы-импортера с указанием товара; |
A surly note to me? |
Что ты нашёл внутри, грубое письмо в мой адрес? |
Note: Delegations are requested to send their corrections to the following list in writing to the Secretary of the Forum, room S-2950E, Secretariat Building. |
Письмо Постоянного представителя Индонезии при Организации Объединенных Наций от 23 февраля 2007 года на имя Генерального секретаря |
Please note that if you have prepared payment papers using the RUpay system and it hasn't cleared in the trading account within a 24-hour period, then you need to contact and include the account number of the relevant account and any other information relevant to the payment. |
Внимание! Если Вы выписывали счет на оплату через систему RUpay, и по истечении 24 часов средства на торговом счете так и не появились, то Вам необходимо написать письмо на с указанием номера выписанного счета и указанием реквизитов, с которых производилась оплата. |
According to Barborka, this note was the first message of the mahatmas, which had come in response to an oral request, and after it Sinnett decided to write his first letter to the "Unknown Brother." |
Барборки, эта записка была «самым первым посланием махатм, пришедшим в ответ на устную просьбу», и после этого Синнетт решил написать своё первое письмо «неизвестному Брату». |
Culture of Peace [15]: note by the Secretary-General (A/68/216), report by the Secretary-General (A/68/286) and letter from the Secretary-General to the President of the General Assembly (A/68/361) |
Культура мира [15]: записка Генерального секретаря (А/68/216), доклад Генерального секретаря (А/68/286) и письмо Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи (А/68/361) |
Please Note: If you are making a request for personal records regarding yourself, you must provide a signed letter. |
Пожалуйста, обратите внимание: Если Вы запрашиваете личную информацию о себе, Вы должны представить подписанное Вами письмо. |
Note: The deadline for submission of documents is 31 December 2007. |
Примечание: Предельный срок для представления документов - 31 декабря 2007 года. См. также письмо А 81-02/501.2008 Межправительственной организации по международным железнодорожным перевозкам. |
(Note: The letter would be in addition to the communication requested to be sent by the Secretary-General to the executive heads of these United Nations bodies, pursuant to UNGA Res. 129 of 10 Dec. 04). |
(Примечание: это письмо будет дополнением к запрошенному сообщению, которое Генеральный секретарь направит административным руководителям этих учреждений Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 59/129 от 10 декабря 2004 года) |