Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nonetheless - Вместе с тем"

Примеры: Nonetheless - Вместе с тем
Nonetheless, the Committee concluded that this issue deserved the attention of the Executive Body because of the long-lasting nature of the exceedance. Вместе с тем Комитет постановил, что этот вопрос требует внимания Исполнительного органа по причине долгосрочного характера превышения установленных предельных значений.
Nonetheless, the majority of interlocutors cited the execution of judicial decisions as one of the main problems regarding access to justice. Вместе с тем, большинство собеседников назвали неисполнение судебных решений одной из главных проблем, касающихся доступа к правосудию.
Nonetheless, challenges remained with respect to racism, intolerance and xenophobia. Вместе с тем сохраняются проблемы, связанные с расизмом, нетерпимостью и ксенофобией.
Nonetheless, a number of serious challenges remain before the mandate can be regarded as having been completed. Вместе с тем, прежде чем мандат можно будет считать выполненным, предстоит решить еще несколько серьезных задач.
Nonetheless, Argentina was one of the most important Latin American outward investors throughout the 1990s. Вместе с тем на протяжении 1990-х годов Аргентина была среди латиноамериканских стран с наиболее значительным объемом вывозимых инвестиций.
Nonetheless, the security situation in the border areas can be expected to remain fragile. Вместе с тем, ожидается, что положение в плане безопасности в пограничных районах будет оставаться нестабильным.
Nonetheless, many countries continue to experience high levels of poverty. Вместе с тем во многих странах по-прежнему наблюдается высокий уровень нищеты.
Nonetheless, an overarching need for more development assistance remains. Вместе с тем острая потребность в увеличении объема помощи развитию сохраняется.
Nonetheless, the Commission would look again at the question of the economic sectors covered the next time it reviewed the survey method. Вместе с тем Комиссия вновь обратится к вопросу об учитываемых секторах экономики при следующем рассмотрении метода обследования.
Nonetheless, a large proportion of the population still finds them too expensive. Вместе с тем значительная часть населения отказывается от данных услуг ввиду высокой оплаты.
Nonetheless, the situation elsewhere - and especially in the Middle East - raises serious concern. Вместе с тем ситуация в других местах - в особенности на Ближнем Востоке - вызывает серьезную обеспокоенность.
Nonetheless, the Government and UNITA face many challenges in their efforts to consolidate peace. Вместе с тем в своих усилиях, направленных на упрочение мира, правительству и УНИТА предстоит решать многочисленные и сложные задачи.
Nonetheless, the report called for certain precautionary actions. Вместе с тем доклад призвал к определенным превентивным мерам.
Nonetheless, there is currently a shortage of financing in critical areas, even in countries with relatively strong enabling environments. Вместе с тем даже в странах с относительно стабильными благоприятными условиями в настоящее время ощущается нехватка финансирования в важнейших областях.
Nonetheless, NPT had fallen short of expectations, especially with regard to nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. Вместе с тем ДНЯО оправдал не все возложенные на него надежды, особенно в части ядерного разоружения и мирного использования ядерной энергии.
Nonetheless, there is a limit to what can be achieved in so short a time. Вместе с тем существуют определенные пределы того, что может быть достигнуто за столь короткое время.
Nonetheless, we believe that, in accordance with the Charter, the Security Council has no mandate to legislate. Вместе с тем мы считаем, что в соответствии с Уставом Совет Безопасности не обладает полномочиями издавать законы.
Nonetheless, many policy prescriptions are still designed without adequate analysis of how they might affect the poor. Вместе с тем многие стратегии по-прежнему разрабатываются без адекватного анализа того, как они могут повлиять на положение неимущих.
Nonetheless, factors associated with extreme poverty often play a role in separating parents and children from one another. Вместе с тем факторы, связанные с крайней нищетой, нередко играют свою роль в разлучении родителей и детей друг с другом.
Nonetheless, for various reasons only 87 per cent of regional education authorities' demand for teachers can be met. Вместе с тем по объективным причинам заявки региональных органов образования на учителей удовлетворены на 87%.
Nonetheless, it was felt that more needs to be done since inconsistencies remained. Вместе с тем было высказано мнение, что сохраняющиеся противоречия диктуют необходимость принятия более активных мер.
Nonetheless, the threat of terrorism remains a major source of concern. Вместе с тем угроза терроризма остается одной из главных причин нашей озабоченности.
Nonetheless, significant gaps still need to be filled in the authorized military and police strength of MINUSMA. Вместе с тем все еще необходимо ликвидировать значительные пробелы в отношении утвержденной численности военного и полицейского персонала МИНУСМА.
Nonetheless, the achievement of a satisfactory state of affairs is still a long way off. Вместе с тем предстоит еще многое сделать для достижения удовлетворительного положения дел.
Nonetheless, some deficiencies in coordination are adversely affecting the proper and effective enforcement of the new penal regulations. Вместе с тем недостатки в области координации по-прежнему отражаются на надлежащем и эффективном осуществлении новых уголовно-правовых норм.