Английский - русский
Перевод слова Nonetheless
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "Nonetheless - Вместе с тем"

Примеры: Nonetheless - Вместе с тем
Nonetheless, its character as a body primarily entrusted with considering the legal aspects of the Organization's activities must be recognized. Вместе с тем надо признать, что он является органом, которому специально поручено изучать правовые аспекты деятельности Организации.
Nonetheless, a few countries achieved significant reductions in the poverty rate. Вместе с тем в отдельных странах были достигнуты значительные успехи в отношении сокращения масштабов проблемы нищеты.
Nonetheless, they provide for human treatment of convicted persons. Вместе с тем в них говорится о гуманном обращении с осужденными.
Nonetheless, she would like to highlight the woman-specific character of many violations of human rights committed during the course of trafficking. Вместе с тем ей хотелось бы подчеркнуть гендерный характер многих нарушений прав человека, совершаемых при торговле людьми.
Nonetheless, it may have some negative impact at the individual and organizational level. Вместе с тем она может иметь определенное негативное воздействие на индивидуальном уровне и уровне организаций.
Nonetheless, there is still a need to address cumulative backlogs, particularly in the states. Вместе с тем в программе также подчеркивается необходимость сосредоточиться на нерешенных проблемах, особенно на уровне штатов.
Nonetheless, in several natural resource-rich countries, corruption, stagnation and a distorted economic system worsened. Вместе с тем в ряде богатых природными ресурсами стран наблюдается усиление коррупции, стагнации и диспропорций в экономической системе.
Nonetheless, we do believe that the scope of these missions must not be exaggerated. Вместе с тем мы считаем, что не следует преувеличивать возможности этих миссий.
Nonetheless, we recognize and are grateful for the decision by the seven major industrialized countries to retire the debt of developing countries. Вместе с тем мы отдаем должное и выражаем признательность семи ведущим промышленно развитым государствам за их решение ликвидировать задолженность развивающихся стран.
Nonetheless, it is clear that the ban on exchanging confidential information created a major obstacle to close cooperation. Вместе с тем совершенно очевидно, что запрет на обмен конфиденциальной информацией служит серьезным препятствием для тесного сотрудничества.
Nonetheless, this is an area where the Tribunal still seeks further cooperation from Member States. И вместе с тем речь идет о той области, в которой Трибунал по-прежнему нуждается в сотрудничестве со стороны государств-членов.
Nonetheless, Germany recognized that problems persisted in the area of racial discrimination. Вместе с тем Германия признает наличие проблем, связанных с расовой дискриминацией.
Nonetheless, the rules in the following paragraph demonstrate that post-conflict responsibility for dangerous munitions has been recognized by States. Вместе с тем излагаемые в нижеследующем пункте нормы свидетельствуют о признании государствами ответственности в отношении опасных боеприпасов в постконфликтный период.
Nonetheless, given the importance or nature of certain questions, a brief outline is provided in this introductory section. Вместе с тем ввиду важности или специфичности некоторых вопросов представляется уместным представить их краткий обзор во вводном разделе.
Nonetheless, coverage of pre-natal control and institutionally attended childbirth remain at low levels in relation to the total population. Вместе с тем охват пренатальным контролем и родовспоможением в стационарах продолжает оставаться низким относительно общей численности населения.
Nonetheless, the imbalance between labour demand and supply holds back job placement. Вместе с тем существующий дисбаланс между спросом и предложением рабочей силы сдерживает процесс трудоустройства населения.
Nonetheless, some concern has been expressed that foreign labour may have to be brought to the Territory during the construction phase. Вместе с тем были высказаны некоторые опасения по поводу того, что на этапе строительства на территорию могут быть привлечены иностранные рабочие.
Nonetheless, the targets set for 2000 and 2001 were largely met. Вместе с тем целевые показатели, намеченные на 2000 и 2001 годы, были в основном выполнены.
Nonetheless, a sustainable solution for Haiti's many difficulties clearly goes beyond the security dimension. Вместе с тем надежное урегулирование стоящих перед Гаити многочисленных проблем явно не ограничивается аспектом безопасности.
Nonetheless, any reform is above all part of a certain logic aimed at achieving an objective. Вместе с тем, любая реформа - это прежде всего звено какой-то логической схемы, направленной на достижение той или иной цели.
Nonetheless, challenges remain due to non-existent or weak legal frameworks and measures taken which undermine the protection regime. Вместе с тем отсутствие или неэффективность правовых рамок и принятие мер, подрывающих режим защиты, обусловливают сохранение существующих проблем.
Nonetheless, an overall approach should address the restoration of pride within and the credibility of the public sector. Вместе с тем общая задача должна заключаться в восстановлении чувства самоуважения у сотрудников государственного сектора и доверия к ним.
Nonetheless, it is recognized that the implementation of audit recommendations requires continuous compliance and sustained monitoring. Вместе с тем признается, что осуществление рекомендаций ревизии требует постоянных усилий и непрерывного контроля.
Nonetheless, it is important to stress that the successful reintegration of children is a long-term process that requires sustained and continued support. Вместе с тем важно особо отметить, что успешная реинтеграция является долгосрочным процессом, который требует неизменной и постоянной поддержки.
Nonetheless, it is mindful of the potential for conflict of interest between audits and advisory activities. Вместе с тем оно понимает, что между проведением ревизий и консультативной деятельностью может возникнуть конфликт интересов.