| This man, Nicholas Boyle, was gutted with a hunting knife. | Этот человек, Николас Бойл, был выпотрошен ножом. |
| I repeat, this is Dr. Nicholas Rush calling the Destiny. | Повторяю, Судьбу вызывает доктор Николас Раш. |
| Hello, this is also Dr. Nicholas Rush. | Здравствуйте, это тоже доктор Николас Раш. |
| Nicholas, don't talk, just listen. | Николас, слушай и не перебивай. |
| If you don't, my name is Nicholas Miller. | А если нет, меня зовут Николас Миллер. |
| I can't decide if Nicholas is going to be relieved or angry. | Не знаю разозлится ли Николас или испытает облегчение. |
| You have a document the length of Nicholas Nickleby here. | У тебя здесь документ длиной с Николас Никелбери. |
| Nicholas Biddle of the 2nd Regiment, Colored Infantry, wishes to learn the whereabouts of his wife and four children. | Николас Биддл из второго полка цветной пехоты ищет свою жену и четверых детей. |
| Nicholas is a little young and small for football. | Николас ещё слишком мал для футбола. |
| Once Nicholas finds out, he'll bring you in. | Когда Николас узнает, он схватит тебя. |
| His friends were Nicholas, the tennis rat, and Dante, the racist badger. | Его друзьями были Николас, теннисная крыса, и Данте, барсук-расист. |
| Phryne, Nicholas Mortimer, part owner of the Stanley Mine. | Фрайни, Николас Мортимер, совладелец рудника Стэнли. |
| Nicholas could have easily given Quentin access to them. | Николас запросто мог предоставить их Квентину. |
| Nicholas is risking his life on a very unusual long shot here. | Николас рискует своей жизнью причём очень сильно. |
| You're a disgrace to your nation, Sergeant Nicholas Brody. | Ты позор своей нации, сержант Николас Броуди. |
| This is your game, Nicholas and welcome to it. | Началась ваша игра, Николас. Добро пожаловать. |
| Nicholas, you're not about to shoot anyone. | Николас, ты не станешь стрелять. |
| Nicholas, meet my body double, Wzenga. | Николас, познакомься с моим двойником. |
| I'll leave this in your hands, Nicholas. | Вверяю всё в ваши руки, Николас. |
| Nicholas was coming home from school, and he swerved off the road. | Николас возвращался из школы, когда его машина вылетела с дороги. |
| My Special Representative for Somalia and Head of UNSOM, Nicholas Kay, continued to provide good offices to the Federal Government and to regional actors. | Мой Специальный представитель по Сомали и глава МООНСОМ Николас Кей продолжал оказывать добрые услуги федеральному правительству и региональным субъектам. |
| My Special Representative, Nicholas Kay, continued to provide advice and good offices to the Federal Government on state formation. | Мой Специальный представитель Николас Кей продолжал предоставлять федеральному правительству консультации и добрые услуги по вопросам государственного строительства. |
| Ms. Nicholas (Secretariat) said that the instruction had been to use the term "issuers of documents" or some similar term. | Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что согласно поручениям следует использовать слова "издатели документов" или другой аналогичный термин. |
| Ms. Nicholas (Secretariat) said that Colombia had raised the issue of adapting the Model Law to local circumstances. | Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что Колумбия подняла вопрос адаптации Типового закона к местным условиям. |
| If you must call me anything, call me Nicholas. Yes, Nicholas. | Если тебе нужно как-нибудь меня называть, зови меня Николас. |