| I think it's short for Nicholas. | Думаю, это сокращённо от Николас. |
| Nicholas, you will take Aunt Lucy. | Николас, а вы проводите тетю Люси. |
| Nicholas, I'm sorry to take you away from the boys. | Николас, прошу прощения за то, что прервала вашу беседу. |
| This is Nick... I mean, Nicholas. | Это Ник... то есть, Николас. |
| Nicholas, I do not do touchy-feely. | Николас, я таким не занимаюсь. |
| Nicholas Barber of the BBC described the film as "conceptually and visually breathtaking," an elaborately designed and detailed dystopia which seems disturbingly real. | Николас Барбер из «Би-би-си» описал фильм как «концептуально и визуально захватывающий дух», будучи тщательно продуманной и детальной антиутопией, которая кажется тревожной реальностью. |
| How are you feeling, Nicholas? | А как Вы себя чувствуете, Николас? |
| Nicholas, you tried Marlborough Mills? | Николас, вы уже были на фабрике Мальборо? |
| Nicholas, what is your prediction? | Отличный ход. Николас, каков ваш прогноз? |
| At the age of seven Newman was sent to Great Ealing School conducted by George Nicholas. | В возрасте семи лет Ньюмен был отправлен в Высшую школу Илинга (Great Ealing School), директором которой был Джордж Николас (George Nicholas). |
| This summer, action hero Nicholas Cage stars in | Этим летом герой боевиков Николас Кейдж в главной роли в фильме |
| Who the hell is Nicholas Nickleby? | Черт побери, кто такой Николас Никлби? |
| Nicholas, are you all right? | Николас, с тобой все в порядке? |
| Yes, Connie it's Nicholas, give me a ring when you get in. | Это Николас. Позвони, когда придешь. |
| Well, let me tell you, Nicholas, you've chosen a fine life. | Николас, ты выбрал очень достойную стезю. |
| Mr. Nicholas Schmit, Minister of Labour, Luxembourg | Г-н Николас Шмит, Министр труда, Люксембург |
| Ms. Nicholas (Secretariat) suggested the following wording: "... by allowing investors an opportunity to comment on rules and regulations...". | Г-жа Николас (Секретариат) предлагает следующую формулировку: "... предоставляя инвесторам возможность направлять свои комментарии в отношении правил и положений...". |
| That's not... that's not Nicholas. | Это не... это не Николас. |
| June 19th 1994, Nicholas got into a fight with his family, so he came here to Fort Sam Houston to play basketball. | 19 июня 1994 года Николас повздорил с семьёй, и пошёл сюда к Форту Сэм Хьюстон поиграть в баскетбол. |
| All right, you're being a bit of a killjoy now, Nicholas. | Так, ты сейчас убиваешь удовольствие, Николас. |
| Why... Why did Nicholas let your mother live here all these years? | Почему Николас позволял жить твоей матери здесь все эти годы? |
| Nicholas made me feel like that too, but he had a different way of showing it. | Николас тоже дал мне это понять, но другим способом. |
| But Nicholas saw to it that I didn't shirk one minute of it. | Но Николас считал, что не может сократить его ни на минуту. |
| Nicholas never let me forget that I was to be a pianist. | Николас никогда не позволял мне забыть, что я буду пианисткой |
| Your mother and I are very proud of you, Nicholas. | Мы так гордимся тобой, Николас. |