Her godparents were Emperor Nicholas II and widowed Empress Maria. |
Крестными родителями девочки стали император Николай II и вдовствующая императрица Мария Федоровна. |
While Simeon I and Nicholas Mystikos exchanged letters the military actions continued. |
В то время как Симеон I и Николай Мистик обменялись письмами, военные действия продолжались. |
I knew Saint Nicholas was not coming this year. |
Я знала, что Святой Николай не придет в эту ночь. |
On March 2nd the Emperor Nicholas the Second abdicated the throne. |
2 марта Император Николай Второй отрекся от престола. |
To secure his position, Nicholas II at once entered into relations with the Normans. |
Для обеспечения своих позиций Николай II вошел в сношения с нормандцами. |
By nature a conciliarist, Nicholas was immediately presented with a number of delicate and difficult issues. |
Патриарх Николай сразу же столкнулся с рядом деликатных и сложных вопросов. |
Nicholas was the best known lord of the city of Ilok. |
Николай был самым известным владельцем города Илок. |
At the opening ceremony of the museum, Emperor Nicholas II and his wife attended. |
На торжественном открытии музея присутствовал император Николай II с супругой. |
Commander Nicholas Tchirikoff became the Dean of the Union until 1974. |
Командор Николай Чирков стал деканом Союза до 1974 года. |
There its receiver, Nicholas I, redirected the message to the Russian Academy of Arts. |
Там его адресат, Николай I, перенаправил послание в Академию художеств. |
Saint Nicholas brings treats for the good boys and girls, but... |
Святой Николай приносит угощения хорошим мальчикам и девочкам, но... |
Nicholas, The patron saint of children. |
Николай Чудотворец, святой покровитель детей. |
Nicholas lived, so to speak, awkwardly, associate with unsuitable men. |
Николай жил, так сказать, несуразно, якшался с негодными людьми. |
After angry statements from London Nicholas I of Russia ordered the army and fleet into a condition of raised battle readiness. |
После гневных заявлений из Лондона Николай I приказал привести в состояние повышенной боеготовности армию и флот. |
Tsar Nicholas II, who came to the throne in 1894, continued his father's policy of Russification. |
Николай II, взошедший на престол в 1894 году, продолжил политику своего отца. |
Nicholas Roscarrock gives his feast day as 3 June. |
Николай Роскаррок (Nicholas Roscarrock) указывает 3 июня как день его памяти. |
On 31 July 1909, tsar Nicholas II and French president Armand Fallières met officially in Cherbourg to reinforce the Franco-Russian Alliance. |
31 июля 1909 года царь Николай II и президент Франции Арман Фалльер встретились в Шербуре для того, что подчеркнуть франко-русский союз. |
The subject of his PhD thesis was Nicholas of Cusa, who contributed significantly to the development of canon law in the late Middle Ages. |
Темой его докторской диссертации стал Николай Кузанский, который внес значительный вклад в развитие канонического права в эпоху позднего средневековья. |
As an infant, he was stronger and healthier than his brother Nicholas. |
В детстве Георгий был более здоровым и сильным, чем его старший брат Николай. |
In 1832, Nicholas I of Russia completely forbade fist fights as "harmful fun". |
Николай I в 1832 году полностью запретил кулачные бои «как забавы вредныя». |
Butvillo Nicholas was born, but the remaining third of the 164.1 thousand lats - 1962. |
Butvillo Николай родился, но оставшаяся треть из 164.1 тыс. латов - 1962. |
Nicholas showed the same zeal in other efforts to maintain ecclesiastical discipline, especially as to the marriage laws. |
Николай показал особое рвение в вопросах поддержания церковной дисциплины, особенно, в сфере брачного законодательства. |
On 15 April 1891, accompanied by six ships of the Imperial Russian Navy, Nicholas arrived in the Empire of Japan. |
15 апреля 1891 года в сопровождении шести кораблей российского императорского флота Николай прибыл в Японию. |
Nicholas II always remembered George and his wonderful sense of humour. |
Николай всегда помнил Георгия и особенно его замечательное чувство юмора. |
Having arrived in Rome, Nicholas II then proceeded to wage war against Benedict X and his supporters with Norman assistance. |
Прибыв в Рим, Николай II приступил к войне против Бенедикта X и его сторонников с помощью норманнов. |