| Ms. Nicholas (Secretariat) said that the intention was to draw attention to the fact that such restriction could violate free trade commitments. | Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что здесь преследуется цель обратить внимание на тот факт, что такое ограничение может привести к нарушению обязательств по обеспечению свободной торговли. |
| Ms. Nicholas (Secretariat) said that draft article 7 set out the conditions to be met if a procuring entity wished to resort to single-source procurement. | Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что в проекте статьи 7 изложены условия, которые должны быть выполнены, если закупающая орга-низация намерена прибегнуть к закупкам из одного источника. |
| "Nicholas Ray is cinema." | "Николас Рэй - это и есть кино". |
| Yesterday, a number of people - Nicholas Negroponte and others - spoke about all the wonderful things that are happening when our ideas get spread out, thanks to all the new technology all over the world. | Вчера несколько человек, Николас Негропонте и другие, говорили о замечательных вещах которые происходят, когда наши идеи распространяются благодаря новым технологиям по земному шару. |
| Nicholas, you're out too. I have to go home. | Николас, ты тоже выбываешь мне надо идти домой |
| Mr. Nicholas Obe has been nominated as a new Bureau member from the United Kingdom and as a Vice-Chairperson of the Bureau. | На должность члена Бюро от Соединенного Королевства был назначен г-н Николас Обе, который стал заместителем Председателя Бюро. |
| During the reporting period, my Special Representative for Somalia and Head of UNSOM, Nicholas Kay, continued to avail himself of his good offices role to help address a number of domestic and international challenges. | В течение отчетного периода мой Специальный представитель по Сомали и глава МООНСОМ Николас Кей продолжал предоставлять свои добрые услуги для содействия решению ряда внутренних и международных проблем. |
| Mr. Nicholas Obe (United Kingdom), Vice-Chair of the Meeting of the Parties to the Protocol on PRTRs, observed that the Protocol was the first legally binding tool for strengthening public access to environmental data. | Г-н Николас Обе (Соединенное Королевство), заместитель Председателя Совещания Сторон Протокола о РВПЗ, отметил, что Протокол является первым юридически обязательным инструментом в области расширения доступа общественности к экологическим данным. |
| In my head, I was just a police officer with, with Nicholas Barclay next to me, trying to confirm his identity and like any other policeman would do. | В моей голове я был офицером полиции, а Николас Баркли сидел рядом, и я пытался выяснить его личность так, как бы это сделал любой полицейский. |
| p.m., Nicholas made a call to the Marco Giconni Gallery. | В 23.15 Николас звонил в галерею Марко Джиконни. |
| That night as I sat up and waited for Nicholas to come home, | Той ночью я засиделась, ожидая, пока Николас придет домой, |
| Is that what you think, too, Nicholas? | Ты тоже так думаешь, Николас? |
| Cousin Nicholas, is that the new waltz dance they're dancing down there? | Кузен Николас, это они новый вальс танцуют, там внизу? |
| The former chief economist of the World Bank, Sir Nicholas Stern, will shortly publish one of the most significant and wide-reaching analyses so far of the economic impacts of climate change itself. | Бывший главный экономист Всемирного банка сэр Николас Стерн вскоре опубликует одно из самых важных и перспективных на настоящий момент исследований, посвященных анализу экономических последствий изменения климата, как такового. |
| Sorcerer Nicholas Scratch summons the entity to Earth but it is driven back by the combined efforts of Doctor Strange, the Fantastic Four, the Salem's Seven and villain Diablo. | Волшебник Николас Скретч вызывает Сущность на Землю, но его оттесняют совместные усилия Доктора Стрэнджа, Фантастической четвёрки, Семьи Салема и злодея Дьябло. |
| The co-founders of the Dialogue of Civilizations became the Indian entrepreneur and futurologist Jagdish Kapur (1920-2010), the American businessman of Greek origin Nicholas F. S. Papanicolaou, and Vladimir Yakunin. | Непосредственно соучредителями форума «Диалог цивилизаций» стали индийский предприниматель и футуролог Джагдиш Капур (1920-2010), американский бизнесмен греческого происхождения Николас Ф. С. Папаниколау и Владимир Якунин. |
| On 5 November 1775, Nicholas was commissioned a "Captain of Marines" by the Second Continental Congress, which was the first commission issued in the Continental Naval Service. | 5 ноября 1775 года Николас был, согласно решению второго континентального Конгресса, назначен капитаном морских пехотинцев это было первым назначением континентальной морской службы. |
| It played a pivotal role in the region's rubber trade boom in the early twentieth century, when its first scientific director Henry Nicholas Ridley, headed research into the plant's cultivation. | Он сыграл важную роль в развитии в регионе торговли каучуком в начале ХХ века, когда первый научный руководитель сада Генри Николас Ридли начал исследованиями по растениеводству. |
| Nicholas Riddick states that "Robert Holdstock's Mythago Wood can be read as a journey into the heartland of the psyche." | Николас Риддик утверждает: Лес Мифаго Роберта Холдстока можно прочитать как путешествие в сердце души. |
| His brother Nicholas Bradmore is also recorded as a surgeon in London, though John appears to have been the more successful of the two, amassing considerable property. | Его брат, Николас, также был хирургом в Лондоне, однако Джон, судя по всему, был гораздо более успешен, накопив значительное состояние. |
| And he's about to come to life, Nicholas, in... five, four, three, two... | И он очень скоро оживет, Николас. Через... пять, четыре, три, две... |
| Well, Nicholas Boyle attacked Abigail, you, Struck Dr. Lecter in the back of the head. | Похоже, Николас Бойл напал на Эбигейл, на тебя, оглушил доктора Лектера. |
| The senior vice president is Joseph Maroon of the University of Pittsburgh and Nicholas DiNubile of the University of Pennsylvania is the vice president. | Старший вице-президент - Джосеф Марун из Университета Питсбурга, вице-президентом является Николас ДиНубиль из Университета Пенсильвании. |
| And Nicholas Parsons said to him, "Paul, what are you writing?" | Николас Парсонс спросил его: "Пол, что ты пишешь?" |
| Nicholas, when we run out of cake and drugs, where will we turn? | Николас, когда у нас закончатся торты и наркотики, куда мы вернёмся? |