Английский - русский
Перевод слова Nephew
Вариант перевода Племянник

Примеры в контексте "Nephew - Племянник"

Примеры: Nephew - Племянник
My nephew did all this with one eye? И мой племянник провернул это всё с одним глазом?
And last week, I turned away for one second, and my nephew had dumped an entire bag of flour on the kitchen floor. На прошлой неделе я отвернулась на секунду, и мой племянник опрокинул целый мешок муки на кухонный пол.
I just read that the mayor of Winnipeg's nephew went ice fishing and caught himself a 16-pound walleye. Я недавно прочел, что племянник мэра города Виннипег пошел на зимнюю рыбалку и поймал 7-ми килограммового пучеглаза.
Since when do you have a nephew? С каких пор у тебя есть племянник?
But this is my nephew, Anthony, in Switzerland, and he had the laptop for an afternoon, and I had to take it back. А это мой племянник Энтони в Швейцарии, ему дали ноутбук на полдня и я должен был забрать его.
My nephew Rashid, they're saying he was involved, that he did some sort of hacking to plan for their attack. Они говорят, что мой племянник Рашид в этом замешан, что он совершил что-то вроде взлома при планировании нападения.
And I brought Walter, your nephew. А это Уолтер, ваш племянник!
I have a nephew who's retarded and he has to wear a helmet. У меня есть племянник, он постоянно ходит в шлеме, вот он точно туп.
Your husband's nephew, with my maid! Племянник вашего мужа с моей прислугой!
How did my nephew get so big? Когда мой племянник успел так вырасти?
Is that your nephew Christopher that you've spoken of before? Это ваш племянник Кристофер, о котором вы говорили?
Your affection for Spock, the fact that your nephew is the last survivor of your brother's family. Твою привязанность к Споку, и то, что племянник - последний из семьи твоего брата.
How's that adorable nephew of mine? Как там поживает мой обожаемый племянник?
And on the bright side, at least your nephew will always be there for you. И с лучшей стороны, по крайней мере у вас есть племянник, который позаботиться о вас.
I was teaching a seminar at Columbia, and I had the nephew of a certain Uruguayan dictator in my class... Я проводила семинар в Колумбии, и в моем классе был племянник какого-то уругвайского диктатора...
Was your nephew a member of the Chess Society? Ваш племянник был членом шахматного общества?
I'll say that Giton is my little nephew and let him sleep in my cabin. Я скажу, что Гитон мой племянник, и он сможет спать у меня в каюте.
2.6 For Mrs. Barroso, her nephew was used by the Government of Panama as a scapegoat for various unfounded charges. 2.6 По словам г-жи Барросо, ее племянник используется правительством Панамы в качестве "козла отпущения" для различных беспочвенных обвинений.
2.8 By a letter of 26 September 1993, Mrs. Barroso indicates that her nephew was acquitted of the charges against him. 2.8 В письме от 26 сентября 1993 года г-жа Барросо указывает, что ее племянник был объявлен невиновным в предъявленных ему обвинениях.
It is also reported that the authors' nephew, the company's property custodian, was shot dead during the same period. Кроме того, поступило сообщение о том, что племянник автора и заведующий имуществом компании в тот же период был застрелен.
As they pursued their action, the authors reportedly lost their business, and their nephew, the company's property custodian, was killed. Поскольку они не отказались от своих притязаний, авторы якобы лишились своего бизнеса, а их племянник, заведующий имуществом компании, был убит.
He did not inform his client of this decision, and, as a consequence, the author's nephew missed the deadline to lodge a cassation appeal. Он не сообщил своему клиенту об этом решении, вследствие чего племянник автора сообщения пропустил крайний срок представления кассационной жалобы.
The author's claim that her nephew was unable to lodge a cassation appeal to the Supreme Court is groundless, as he did file such an appeal. Утверждение автора сообщения о том, что ее племянник не имел возможности направить в Верховный суд кассационную жалобу, является беспочвенным, так как на самом деле он с такой жалобой обращался.
You know, say he's a friend of the family, a great nephew. Скажите, что он друг семьи, племянник.
And now my nephew says, what if we have elections? А теперь мой племянник говорит, а что если нам провести выборы?