The Baron's nephew is having a birthday celebration. | Племянник барона празднует свой день рождения. |
And this is Joe Catalano, habitual felon just released from Stateville, and Colo's nephew. | А это Джо Каталано, закоренелый преступник, только вышедший из Стэйтвилля, и племянник Коло. |
Could you solve everything, dear nephew? | Любая проблема тебе по плечу, дорогой племянник? |
The boy's your nephew. | Мальчишка - ваш племянник. |
Among them was Leonidas' 19-year-old nephew, Basilio, who inherited his uncle's trade after they developed a father-son relationship. | Среди них был его 19-летний племянник Базилио, унаследовавший коммерческую деятельность своего дяди. |
76%. - Nice going, nephew. | 76%. - Неплохо вышло, племянничек. |
76%. [Chuckles] - Nice going, nephew. | 76% - Неплохо, племянничек. |
If it weren't for your nephew, I'd have very little patience for you. | Если бы не твой племянничек, я бы уже давно покончил с тобой. |
What's up, nephew? | Что такое, племянничек? |
Alright, dear nephew. | Договорились, дорогой племянничек. |
Our new big sister and nephew. | Наша новая старшая сестра и племяш. |
You see, brother, what a nephew you got? | Понял, брательник, какой у тебя племяш? |
Sorry, he's my nephew. | Извини, это мой племяш. |
Have a good night, nephew. | Доброй ночи, племяш. |
Nephew still own the place? | Племяш всё ещё владелец? |
Believe me, I got a nephew to prove it. | Поверьте мне, мой племяник тому доказательство. |
Your nephew Trent said that he saw her hitting on you the whole night. | Ваш племяник Трент сказал, что видел, как она весь вечер угождала вам |
Do you have a nephew? Nephew? | У вас есть племяник? |
Your nephew Marshall is a little piece of heaven right here on earth. | Должна сказать, твой племяник Маршал, ангел небесный. |
Ladies and gentlemen I can only repeat for Jean-Marie de Kellequen your nephew what I already said just a moment ago | Дамы и господа, Я лишь повторю... специально для Жана-Мари де Керлокена, вашего кузена то, что я сказал пару минут назад. |
You took that from my nephew? I should have smacked him. | Это ты забрал у моего кузена? |
And, by intelligence, I mean a text from Faruq's cousin's second wife's nephew. | И под разведкой я имею в виду смс от племянника второй жены кузена Фарука. |
The bartender's cousin's nephew used to date her friend. | Племянник кузена бармена встречался с ее подругой. |
In this period, the Scottish throne still passed in Picto-Gaelic matrilineal fashion, from brother to brother, uncle to nephew, and cousin to cousin. | При этом в Шотландии ещё действовала пикто-гэльская система, по которой наследование велось от брата к брату, от дяди к племяннику, от кузена к кузену. |
I swear to you that she will never marry Warwick's nephew. | Я клянусь, что она никогда не выйдет замуж за племяника Уардвика. |
There's no end of things to do and you'd meet your niece and nephew. | Всех дел все равно не переделать. да и племяника с племянницей повидаешь. |
I once wrote this thing about this police shooting up in the Bronx... involved his nephew. | Я однажды написал статью о местной полиции в Бронксе... включая его племяника. |
and his nephew is also with promises! | а его внук только обещания раздавать может! |
The nephew, it seems, wants to get in on the action too. | а его внук только обещания раздавать может! |
What, do you think my nephew is going to eat alone, or with his friends? | А как Вы думаете, мой внук будет есть тортик один, или с товарищами? |
My nephew never tells lies. | Мой внук никогда не лжет. |
Nolan's my grandson, your nephew. | Нолан - мой внук, твой племянник. |