| Their nephew, Lee Hak Cheol, born on 1 December 1987, was unemployed. | Их племянник Ли Хак Чхоль, родившийся 1 декабря 1987 года, был безработным. |
| Listen! That's my nephew Maxime. | Кажется, это мой племянник Максим. |
| But I suppose distant nephew is probably more accurate. | Но я считаю, что дальний племянник гораздо более аккуратен. |
| Wencit's nephew, Alroy Arion II, inherits the throne as a twelve-year-old boy, but he dies under suspicious circumstances shortly after attaining his legal majority in 1123. | В 1123 году племянник Венцита, Алрой Арион II, унаследовал трон, будучи в возрасте 12 лет, и погиб при загадочных обстоятельствах вскоре после своего совершеннолетия. |
| When my nephew was last here we discovered, quite by chance that he had gone into the village- | Когда мой племянник приезжал сюда в прошлый раз, мы случайно узнали, что он ходил в деревню... |
| Nate, I heard my nephew's ready to cry Uncle. | Нэйт, я слышал, мой племянничек готов поплакаться дядюшке. |
| My nephew was a leech and his son is just the same. | Мой племянничек как та пиявка, и его сынок весь в него. |
| 76%. - Nice going, nephew. | 76%. - Неплохо вышло, племянничек. |
| If it weren't for your nephew, I'd have very little patience for you. | Если бы не твой племянничек, я бы уже давно покончил с тобой. |
| Dear nephew, my, how you've changed. | Племянничек, а ты изменился. |
| Our new big sister and nephew. | Наша новая старшая сестра и племяш. |
| You know me well, nephew. | Ты хорошо меня знаешь, племяш. |
| I have one cousin in Leningrad and a nephew in Sverdlovsk. | У меня есть двоюродный брат в Ленинграде и племяш в Свердловске. |
| I'm your nephew. | Я же твой племяш. |
| Have a good night, nephew. | Доброй ночи, племяш. |
| Believe me, I got a nephew to prove it. | Поверьте мне, мой племяник тому доказательство. |
| Your nephew Trent said that he saw her hitting on you the whole night. | Ваш племяник Трент сказал, что видел, как она весь вечер угождала вам |
| Do you have a nephew? Nephew? | У вас есть племяник? |
| Your nephew Marshall is a little piece of heaven right here on earth. | Должна сказать, твой племяник Маршал, ангел небесный. |
| You took that from my nephew? | Это ты забрал у моего кузена? |
| Ladies and gentlemen I can only repeat for Jean-Marie de Kellequen your nephew what I already said just a moment ago | Дамы и господа, Я лишь повторю... специально для Жана-Мари де Керлокена, вашего кузена то, что я сказал пару минут назад. |
| You took that from my nephew? I should have smacked him. | Это ты забрал у моего кузена? |
| You see, I know the nephew of the cousin of the stepsister of a friend of the secretary to the consortium's chief accountant. | Понимаете ли, я однажды имел дело с племянником кузена сводной сестры друга секретаря главного бухгалтера консорциума. |
| I can see clearly in love with your nephew | Она влюбилась в своего кузена... лживого, скользкого, с сомнительной репутацией... |
| I swear to you that she will never marry Warwick's nephew. | Я клянусь, что она никогда не выйдет замуж за племяника Уардвика. |
| There's no end of things to do and you'd meet your niece and nephew. | Всех дел все равно не переделать. да и племяника с племянницей повидаешь. |
| I once wrote this thing about this police shooting up in the Bronx... involved his nephew. | Я однажды написал статью о местной полиции в Бронксе... включая его племяника. |
| The nephew, it seems, wants to get in on the action too. | а его внук только обещания раздавать может! |
| His heir was his nephew William. | Его наследником стал внук Уильям. |
| Nolan's my grandson, your nephew. | Нолан - мой внук, твой племянник. |
| He's not my nephew, he's not my brother's child, he's not my mother's grandchild. | Он не мой племянник, он не мой брат ребенок, он не мамин внук. |
| The British Steam Car Challenge team included test driver Don Wales, nephew of the late Donald Campbell and grandson of Sir Malcolm Campbell. | Обладателем одного из мировых рекордов скорости сейчас является и Дон Уэльс, сын Дональда Кэмпбелла и внук сэра Малькольма Кэмпбелла. |