Английский - русский
Перевод слова Nephew

Перевод nephew с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Племянник (примеров 1041)
I think my nephew Felipe... surprised me as much as he did you. Мне кажется, мой племянник Фелипе... удивил меня так же сильно, как он удивил тебя.
What a shame I didn't get to see my nephew play one last time, before I... Какая жалость, а ведь я ни разу не видел, как играет мой племянник.
You're the reason why my nephew is like this! Aunt! Это из-за тебя мой племянник стал таким!
Your nephew lies rotting in prison under a death warrant, and you make a play for his wife? Твой племянник гниет в тюрьме, ожидая смертного приговора, а ты хочешь поиграться с его женой?
Well, I got a nephew too. У меня тоже есть племянник.
Больше примеров...
Племянничек (примеров 18)
76%. - Nice going, nephew. 76%. - Неплохо вышло, племянничек.
76%. [Chuckles] - Nice going, nephew. 76% - Неплохо, племянничек.
Rot here, nephew... with your devils. Томись здесь со своими чертями, племянничек...
My dear nephew, you do see these men preparing the walls for siege? Мой дорогой племянничек, ты видишь тех людей, что готовят стены к осаде?
I am sorry, nephew. Прости меня, племянничек.
Больше примеров...
Племяш (примеров 9)
You know me well, nephew. Ты хорошо меня знаешь, племяш.
You see, brother, what a nephew you got? Понял, брательник, какой у тебя племяш?
Have a good night, nephew. Доброй ночи, племяш.
He's the homicidal nephew of Tito Flores, almost had him busted on a kidnapping case down in Texas, but, the day before trial, our only witness ended up without a head. Он смертоносный племяш Тито Флойеса, которого мы почти упекли по делу о похищении ещё в Техасе, но за день до суда наш единственный свидетель лишился головы.
Nephew still own the place? Племяш всё ещё владелец?
Больше примеров...
Племяник (примеров 4)
Believe me, I got a nephew to prove it. Поверьте мне, мой племяник тому доказательство.
Your nephew Trent said that he saw her hitting on you the whole night. Ваш племяник Трент сказал, что видел, как она весь вечер угождала вам
Do you have a nephew? Nephew? У вас есть племяник?
Your nephew Marshall is a little piece of heaven right here on earth. Должна сказать, твой племяник Маршал, ангел небесный.
Больше примеров...
Кузена (примеров 10)
You took that from my nephew? Это ты забрал у моего кузена?
Ladies and gentlemen I can only repeat for Jean-Marie de Kellequen your nephew what I already said just a moment ago Дамы и господа, Я лишь повторю... специально для Жана-Мари де Керлокена, вашего кузена то, что я сказал пару минут назад.
You took that from my nephew? I should have smacked him. Это ты забрал у моего кузена?
You see, I know the nephew of the cousin of the stepsister of a friend of the secretary to the consortium's chief accountant. Понимаете ли, я однажды имел дело с племянником кузена сводной сестры друга секретаря главного бухгалтера консорциума.
I can see clearly in love with your nephew Она влюбилась в своего кузена... лживого, скользкого, с сомнительной репутацией...
Больше примеров...
Племяника (примеров 3)
I swear to you that she will never marry Warwick's nephew. Я клянусь, что она никогда не выйдет замуж за племяника Уардвика.
There's no end of things to do and you'd meet your niece and nephew. Всех дел все равно не переделать. да и племяника с племянницей повидаешь.
I once wrote this thing about this police shooting up in the Bronx... involved his nephew. Я однажды написал статью о местной полиции в Бронксе... включая его племяника.
Больше примеров...
Внук (примеров 12)
The nephew, it seems, wants to get in on the action too. а его внук только обещания раздавать может!
What, do you think my nephew is going to eat alone, or with his friends? А как Вы думаете, мой внук будет есть тортик один, или с товарищами?
Or a grandson, maybe a nephew. Или внук, может быть и племянник.
Nolan's my grandson, your nephew. Нолан - мой внук, твой племянник.
Trained by his father, Robert Walser, at the age of fourteen, Philippe Walser, great-grandson, grandson and nephew of cabinetmaker, educated and completed his technical and theoretical knowledge in the Fine art of Nancy. Филипп Вальзер, внук, правнук и племянник краснодеревщика получил начальное образование в возрасте 14 лет у своего отца Робера Вальзера и продолжил его совершенствование в Школе Изящных искусств Нанси.
Больше примеров...