| There was a... a young nephew who came here to stay with him when he was orphaned. | Был молодой племянник, который приезжал сюда, когда он остался сиротой. |
| Crooks over there stashed the goods in Pitt's baggage for his nephew to unload here and store until they got Stateside. | Стервятники там прятали вещи в багаж Питта, а его племянник их доставал и хранил, пока они не возвращались в США. |
| The nephew of your friend, your cousin. | Племянник твоего друга, твоего кузена. |
| It's my nephew, Nick... | Это мой племянник, Ник... |
| I mean, you're my nephew. | Ты же мой племянник. |
| My useless nephew, where did you put the replacement bolts? | Куда же мой бестолковый племянничек сунул запасные стрелы? |
| If it weren't for your nephew, I'd have very little patience for you. | Если бы не твой племянничек, я бы уже давно покончил с тобой. |
| My nephew is such a famous singer. | Племянничек такой знаменитый певец. |
| Dear nephew, my, how you've changed. | Племянничек, а ты изменился. |
| Alright, dear nephew. | Договорились, дорогой племянничек. |
| Our new big sister and nephew. | Наша новая старшая сестра и племяш. |
| I have one cousin in Leningrad and a nephew in Sverdlovsk. | У меня есть двоюродный брат в Ленинграде и племяш в Свердловске. |
| You see, brother, what a nephew you got? | Понял, брательник, какой у тебя племяш? |
| I'm your nephew. | Я же твой племяш. |
| Nephew still own the place? | Племяш всё ещё владелец? |
| Believe me, I got a nephew to prove it. | Поверьте мне, мой племяник тому доказательство. |
| Your nephew Trent said that he saw her hitting on you the whole night. | Ваш племяник Трент сказал, что видел, как она весь вечер угождала вам |
| Do you have a nephew? Nephew? | У вас есть племяник? |
| Your nephew Marshall is a little piece of heaven right here on earth. | Должна сказать, твой племяник Маршал, ангел небесный. |
| You took that from my nephew? | Это ты забрал у моего кузена? |
| And, by intelligence, I mean a text from Faruq's cousin's second wife's nephew. | И под разведкой я имею в виду смс от племянника второй жены кузена Фарука. |
| The bartender's cousin's nephew used to date her friend. | Племянник кузена бармена встречался с ее подругой. |
| The nephew of your friend, your cousin. | Племянник твоего друга, твоего кузена. |
| I can see clearly in love with your nephew | Она влюбилась в своего кузена... лживого, скользкого, с сомнительной репутацией... |
| I swear to you that she will never marry Warwick's nephew. | Я клянусь, что она никогда не выйдет замуж за племяника Уардвика. |
| There's no end of things to do and you'd meet your niece and nephew. | Всех дел все равно не переделать. да и племяника с племянницей повидаешь. |
| I once wrote this thing about this police shooting up in the Bronx... involved his nephew. | Я однажды написал статью о местной полиции в Бронксе... включая его племяника. |
| The nephew, it seems, wants to get in on the action too. | а его внук только обещания раздавать может! |
| What, do you think my nephew is going to eat alone, or with his friends? | А как Вы думаете, мой внук будет есть тортик один, или с товарищами? |
| My nephew never tells lies. | Мой внук никогда не лжет. |
| His nephew Marcantonio was also a successful general. | Его внук Маркантонио Колонна, сын Асканио, также был успешным военачальником. |
| Or a grandson, maybe a nephew. | Или внук, может быть и племянник. |