The London bombings claimed the life of the premier's nephew, and they don't tend to forget that kind of thing. |
Во время взрыва в Лондоне погиб племянник премьер-министра, и они не собирались об этом забывать. |
If your nephew was standing right beside me. |
Если твой племянник стоит прямо за моей спиной? |
Is it really my nephew, Park Dae Su? |
Неужто мой племянник Пак Тэ Су? |
You claim witnesses told you my nephew threw a rock at a village parish. |
Вы заявляете, что свидетели сказали, что что мой племянник бросил камень у сельского прихода. |
The nephew of your friend, your cousin. |
Племянник твоего друга, твоего кузена. |
Your son is my nephew, and there's nothing I wouldn't do for him. |
Твой сын - мой племянник... и я пойду ради него на всё. |
With only a niece and nephew living, I'd expect they stand to inherit. |
У неё только племянник с племянницей, я думаю, что они так и так получат наследство. |
Not only does he look like his nephew - he has the same appetite and cowardice. |
Он не только выглядит, как его племянник, но имеет такой же аппетит и настолько же труслив. |
He and his nephew both appeared in the film Doomsday (2008) by director Neil Marshall. |
Он и его племянник, вместе снялись в фильме «Судный день» (2008), режиссёра Нила Маршалла. |
Also buried there was his nephew, Lt.-General Sir James Campbell of Inverneill and his wife's kinsmen, the Earl of Mansfield and Admiral Lindsay. |
Также там был похоронен его племянник, генерал-лейтенант сэр Джеймс Кэмпбелл, и родственники жены, граф Мэнсфилд и адмирал Линдси. |
When his nephew, Sam Bell Maxey Long, joined the firm in 1892 he finally retired. |
Когда в фирму пришёл его племянник Сэм Белл Мэкси Лонг, он наконец-то вышел на пенсию. |
Quakers first arrived in the Netherlands in 1655 when William Ames and Margaret Fell's nephew, William Caton, took up residence in Amsterdam. |
Квакеры впервые прибыли в Нидерланды в 1655 г., когда Уильям Эймс и племянник Маргарет Фелл Уильям Катон поселились в Амстердаме. |
Hamlet-Son of the late King and nephew of the present King, Claudius. |
Гамлет, сын покойного и племянник царствующего короля. |
Her nephew married Christiane de Bailleul, a cousin of King John Balliol, and thus became a Scottish magnate. |
Её племянник женился на Кристиане Баллиоль, двоюродной сестре короля Шотландии Иоанн I, и, таким образом, стал шотландским магнатом. |
In 1656 he commands the Zuyderhuys, having on board his nephew, the son of Huybrecht, Cornelis van der Zaan, later a captain also. |
В 1656 году назначается командиром корабля Zuyderhuys, где среди прочих членов команды, находился его племянник - Cornelis van der Zaan (сын покойного Huybrecht van der Zaan, впоследствии также ставший капитаном). |
However, his nephew Peter II, signed a Treaty with Genoese, who kept Famagusta and in the Treaty, James had to leave from Cyprus. |
Однако, его племянник Петр II заключил договор с генуэзцами, которые удерживали Фамагусту, и по этому договору Жак должен был покинуть Кипр. |
His nephew, Edgar the Peaceful, styled himself Totius Albionis imperator augustus "Augustus Emperor of all Albion" in 970. |
Его племянник, Эдгар Миролюбивый, в свою очередь, в 970 году титуловался Totius Albionis imperator augustus («Август, император всего Альбиона»). |
Richard's nephew Henry II of Champagne brought the news of the election result to Tyre on 24 April, then returned to Acre. |
Племянник Ричарда Генрих II Шампанский принес известие о результате выборов в Тир 24 апреля, а затем вернулся в Акру. |
She never knows that the child sent to the Buendía home is her nephew, the illegitimate son of Meme. |
Она так и не узнала, что мальчик, присланный в дом Буэндиа, - её племянник, сын Меме. |
But his nephew became lost and was unable to deliver the message until 6:30 pm. |
Однако, вестовой (его племянник) сбился с дороги и не смог доставить приказ до 18:30. |
They had no children, but Madame Bonnet's nephew, the celebrated Horace-Bénédict de Saussure, was brought up as their son. |
У них не было своих детей, но племянник мадам Бонне, прославленный Орас Бенедикт де Соссюр, был воспитан как их сын. |
The nephew who said that he supposedly lent out the car... |
Племянник, который, по ее словам, брал ее машину... |
And the Duke of Saxony's nephew? |
А как вам нравится племянник герцога Саксонского? |
What ever my connections maybe if your nephew does not object of them, they can be nothing to you. |
Какими бы ни были мои связи, если ваш племянник не возражает против них, вас не должно это волновать. |
If anyone asks who you are, tell them you're our nephew, Bernard. |
Если кто-нибудь спросит, кто ты, отвечай, что ты наш племянник, Бернард. |