| The London bombings claimed the life of the premier's nephew, and they don't tend to forget that kind of thing. | Во время взрыва в Лондоне погиб племянник премьер-министра, и они не собирались об этом забывать. |
| If your nephew was standing right beside me. | Если твой племянник стоит прямо за моей спиной? |
| Is it really my nephew, Park Dae Su? | Неужто мой племянник Пак Тэ Су? |
| You claim witnesses told you my nephew threw a rock at a village parish. | Вы заявляете, что свидетели сказали, что что мой племянник бросил камень у сельского прихода. |
| The nephew of your friend, your cousin. | Племянник твоего друга, твоего кузена. |
| Your son is my nephew, and there's nothing I wouldn't do for him. | Твой сын - мой племянник... и я пойду ради него на всё. |
| With only a niece and nephew living, I'd expect they stand to inherit. | У неё только племянник с племянницей, я думаю, что они так и так получат наследство. |
| Not only does he look like his nephew - he has the same appetite and cowardice. | Он не только выглядит, как его племянник, но имеет такой же аппетит и настолько же труслив. |
| He and his nephew both appeared in the film Doomsday (2008) by director Neil Marshall. | Он и его племянник, вместе снялись в фильме «Судный день» (2008), режиссёра Нила Маршалла. |
| Also buried there was his nephew, Lt.-General Sir James Campbell of Inverneill and his wife's kinsmen, the Earl of Mansfield and Admiral Lindsay. | Также там был похоронен его племянник, генерал-лейтенант сэр Джеймс Кэмпбелл, и родственники жены, граф Мэнсфилд и адмирал Линдси. |
| When his nephew, Sam Bell Maxey Long, joined the firm in 1892 he finally retired. | Когда в фирму пришёл его племянник Сэм Белл Мэкси Лонг, он наконец-то вышел на пенсию. |
| Quakers first arrived in the Netherlands in 1655 when William Ames and Margaret Fell's nephew, William Caton, took up residence in Amsterdam. | Квакеры впервые прибыли в Нидерланды в 1655 г., когда Уильям Эймс и племянник Маргарет Фелл Уильям Катон поселились в Амстердаме. |
| Hamlet-Son of the late King and nephew of the present King, Claudius. | Гамлет, сын покойного и племянник царствующего короля. |
| Her nephew married Christiane de Bailleul, a cousin of King John Balliol, and thus became a Scottish magnate. | Её племянник женился на Кристиане Баллиоль, двоюродной сестре короля Шотландии Иоанн I, и, таким образом, стал шотландским магнатом. |
| In 1656 he commands the Zuyderhuys, having on board his nephew, the son of Huybrecht, Cornelis van der Zaan, later a captain also. | В 1656 году назначается командиром корабля Zuyderhuys, где среди прочих членов команды, находился его племянник - Cornelis van der Zaan (сын покойного Huybrecht van der Zaan, впоследствии также ставший капитаном). |
| However, his nephew Peter II, signed a Treaty with Genoese, who kept Famagusta and in the Treaty, James had to leave from Cyprus. | Однако, его племянник Петр II заключил договор с генуэзцами, которые удерживали Фамагусту, и по этому договору Жак должен был покинуть Кипр. |
| His nephew, Edgar the Peaceful, styled himself Totius Albionis imperator augustus "Augustus Emperor of all Albion" in 970. | Его племянник, Эдгар Миролюбивый, в свою очередь, в 970 году титуловался Totius Albionis imperator augustus («Август, император всего Альбиона»). |
| Richard's nephew Henry II of Champagne brought the news of the election result to Tyre on 24 April, then returned to Acre. | Племянник Ричарда Генрих II Шампанский принес известие о результате выборов в Тир 24 апреля, а затем вернулся в Акру. |
| She never knows that the child sent to the Buendía home is her nephew, the illegitimate son of Meme. | Она так и не узнала, что мальчик, присланный в дом Буэндиа, - её племянник, сын Меме. |
| But his nephew became lost and was unable to deliver the message until 6:30 pm. | Однако, вестовой (его племянник) сбился с дороги и не смог доставить приказ до 18:30. |
| They had no children, but Madame Bonnet's nephew, the celebrated Horace-Bénédict de Saussure, was brought up as their son. | У них не было своих детей, но племянник мадам Бонне, прославленный Орас Бенедикт де Соссюр, был воспитан как их сын. |
| The nephew who said that he supposedly lent out the car... | Племянник, который, по ее словам, брал ее машину... |
| And the Duke of Saxony's nephew? | А как вам нравится племянник герцога Саксонского? |
| What ever my connections maybe if your nephew does not object of them, they can be nothing to you. | Какими бы ни были мои связи, если ваш племянник не возражает против них, вас не должно это волновать. |
| If anyone asks who you are, tell them you're our nephew, Bernard. | Если кто-нибудь спросит, кто ты, отвечай, что ты наш племянник, Бернард. |