Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Надлежащие

Примеры в контексте "Necessary - Надлежащие"

Примеры: Necessary - Надлежащие
The European Union firmly believed that it was necessary to continue to work towards a democratic and equitable international order, and was fully aware that the issues raised in the draft resolution were important and deserved to be studied and appropriately addressed by all countries. Будучи убежденным в необходимости продолжения усилий по содействию установлению демократического и справедливого международного порядка, Европейский союз прекрасно осознает тот факт, что поднятые в проекте резолюции вопросы имеют важное значение и в отношении них всеми странами должен быть проведен тщательный анализ и приняты надлежащие меры.
Based on the above definitions, "Storage" includes all requirements for proper storage such as e.g. suitable containers and storage sites, as well as the necessary supervision, storage permits, and environmental assessments where applicable. «Хранение», согласно приведенным выше определениям, включает все требования к надлежащему хранению, как, например, надлежащие контейнеры и места складирования, а также необходимый надзор, разрешения на хранение и проведение (когда применимо) оценок экологических последствий.
The Committee also recommends that the State party ensure adequate human and financial resources for the full implementation of the Act's provisions, particularly with regard to the ability of local councils to carry out the necessary planning and implementation of programmes in this regard. Комитет также рекомендует государству-участнику выделить надлежащие людские и финансовые ресурсы для полного осуществления положений этого закона, в частности в том, что касается способности местных советов обеспечивать необходимое планирование и осуществление программ в данной области.
Action necessary to provide appropriate protection will include the development of a clear child-protection strategy which recognizes the particular risks faced by some groups of children, and the extra barriers they face in obtaining help. Надлежащие меры для обеспечения должной защиты будут включать в себя выработку внятной стратегии защиты детей, признающей особые опасности, которые угрожают отдельным группам детей, и дополнительные трудности, с которыми они сталкиваются при получении помощи.
As the main mechanism for following up on the Johannesburg Plan of Implementation, the Commission on Sustainable Development provided the appropriate framework for ensuring the necessary balance between economic development, social development, and environmental protection. В качестве основного механизма последовательного осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений Комиссия по устойчивому развитию предоставляет надлежащие рамки для обеспечения необходимого баланса между экономическим развитием, социальным развитием и защитой окружающей среды.
80.29. Undertake the necessary measures to install the adequate legal and administrative framework to facilitate the reporting, investigation and prosecution of domestic violence cases (Norway); 80.30. 80.29 принять необходимые меры, чтобы установить надлежащие правовые и административные основы для облегчения регистрации и расследования случаев насилия в семье и судебного преследования за них (Норвегия);
To make sure that intermodal transport solutions are applicable within total logistics and transport chains, Governments have the responsibility to establish the necessary framework conditions that set a level playing field among all actors and modes of transport involved. Для того чтобы интермодальные транспортные решения были применимы в пределах всех логистических и транспортных цепей, правительства обязаны установить необходимые рамочные условия, которые обеспечивали бы надлежащие условия для деятельности всех заинтересованных сторон и видов транспорта.
It is also necessary to make the proper and relevant arrangements for the rapid shipment and installation of equipment, as well as any other preparatory work required for ensuring its operation. Кроме того, необходимо принять надлежащие и соответствующие меры для быстрой пересылки и монтажа оборудования, а также любой другой подготовительной работы, необходимой для обеспечения работы такого оборудования.
In order to ensure the protection, quality, accuracy, and integrity of data within the Single Window facility, proper mechanisms for the identification, authentication and authorization of users (both operators and end-users) are necessary. Чтобы обеспечить защиту, качество, точность и целостность данных в механизме "единого окна", необходимы надлежащие механизмы идентификации, удостоверения подлинности и санкционирования пользователей (как операторов, так и конечных пользователей).
84.100. Introduce appropriate measures necessary to allow persons with disabilities to exercise their right to vote (Slovakia); 84.100 принять надлежащие меры для обеспечения осуществления инвалидами своего права голоса (Словакия);
The State party should also allocate the necessary resources to comply with the decision in the case of the Serrano Cruz sisters, including by granting the reparatory measures envisaged by the Court and thoroughly investigating their disappearance as well as the disappearance of other children during the conflict. Государству-участнику следует также выделить надлежащие средства для выполнения решения по делу сестер Серрано Крус, в том числе обеспечить выполнение предусмотренных Судом исправительных мер и провести тщательное расследование их исчезновения, а также исчезновения других детей во время конфликта.
It recommended that Mozambique promptly adopt the necessary implementation procedures and regulatory frameworks to allow the new legislation concerning children to become fully operational, and urged Mozambique to ensure that the Convention prevails when there is a conflict with domestic legislation or common practice. Он рекомендовал Мозамбику оперативно ввести в действие надлежащие процедуры осуществления и нормативные рамки, с тем чтобы касающееся детей новое законодательство заработало в полную силу, и настоятельно призвал Мозамбик обеспечить примат Конвенции в случае возникновения коллизии с внутренним законодательством или общей практикой.
While development was primarily a national responsibility, international support was crucial to ensure that developing countries had the necessary fiscal and policy space to implement effective policies, in accordance with national priorities and strategies. Несмотря на то, что главную ответственность за свое развитие несут сами развивающиеся страны, международная поддержка необходима для того, чтобы эти страны имели надлежащие финансовые и политические инструменты для проведения эффективной политики в соответствии с национальными приоритетами и стратегиями.
Mr. Lennane (Secretary-General of the Conference) invited the delegations of all States parties whose names had been omitted from any of the paragraphs in the section to inform the secretariat at the end of the Conference in order that it could make the necessary amendments. Г-н Леннан (Генеральный секретарь Конференции) предлагает делегациям всех государств-участников, названия которых пропущены в каком-либо из пунктов этого раздела, уведомить об этом секретариат по завершении Конференции, с тем чтобы он смог внести надлежащие изменения.
c) In the case of discovering health abnormalities of the suspect, the prosecutor shall take necessary measures such as medical consultation or provision of rests. с) В случае выявления у подозреваемого проблем со здоровьем прокурор должен принять надлежащие меры, например обеспечить проведение медицинского осмотра или предоставить подозреваемому отдых.
The Committee also recommends that the State party take all necessary measures, including the continued training of health workers, particularly those working in the Roma communities, to improve access to health services by the Roma population. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять любые надлежащие меры, включая организацию на постоянной основе подготовки работников здравоохранения, особенно практикующих в общинах рома, в контексте расширения доступа населения рома к службам здравоохранения.
CRC recommended that Senegal strengthen its efforts to ensure universal access to maternal and child health-care services and facilities, in particular in rural and remote areas, and take all the necessary measures to prevent malnutrition and malaria. КПР рекомендовал Сенегалу активизировать усилия по обеспечению общедоступности услуг и учреждений по уходу за матерью и ребенком, особенно в сельских и отдаленных районах, и принять любые надлежащие меры для предупреждения недоедания и малярии.
In order to ensure the sustainability of efforts, the necessary human, financial and infrastructural resources must be provided to ensure that the critical mass of experts and professionals, once established, can function on a permanent basis. В целях обеспечения устойчивости усилий необходимо выделить надлежащие людские и финансовые ресурсы, а также ресурсы в области инфраструктуры, чтобы после того, как такая критическая масса экспертов и специалистов будет создана, эта работа могла вестись на постоянной основе.
125.51 Make the necessary efforts to repatriate foreigners who were forcibly held in the territory of the Democratic People's Republic of Korea and provide all information to the authorities and relatives about the whereabouts of these persons (Mexico); 125.51 приложить надлежащие усилия для репатриации иностранцев, принудительно удерживаемых на территории Корейской Народно-Демократической Республики, и предоставить всю информацию официальным органам и родственникам о местонахождении этих лиц (Мексика);
Undertake necessary measures to guarantee the respect for the freedoms and fundamental rights in the occupied territories such as, for example, the right to freedom of movement of all persons (Spain); 136.220 принять надлежащие меры по обеспечению соблюдения свобод и основополагающих прав на оккупированных территориях, таких, например, как право на свободу передвижения для всех лиц (Испания);
In 1974, Congress enacted the Juvenile Justice and Delinquency Prevention Act (JJDPA), to ensure that youth were not treated merely as "little adults," and that they received necessary and appropriate rehabilitative services in the least restrictive environment consistent with public safety. В 1974 году Конгресс принял Закон о правосудии и профилактике правонарушений среди несовершеннолетних, обеспечивающий, чтобы с молодежью не обращались как с "маленькими взрослыми" и чтобы ей оказывались необходимые и надлежащие услуги по реабилитации в условиях наименее ограниченной среды, соответствующей требованиям общественной безопасности.
To put an end to racism and discrimination, it was necessary to carry out the international commitments undertaken and public policies in the political and economic fields, particularly in the countries that implemented national policies in that area. Чтобы покончить с расизмом и дискриминацией необходимо выполнить взятые на себя международные обязательства и обеспечить проведение соответствующей государственной стратегии в политической и экономической областях, в частности, в странах, в которых осуществляются надлежащие национальные стратегии.
All appropriate and necessary measures undertaken to protect and promote the rights of children with disabilities must include and pay special attention to the particular vulnerability and needs of children belonging to minorities and indigenous children who are more likely to be already marginalized within their communities. Все надлежащие и необходимые меры, принимаемые для защиты и поощрения прав детей-инвалидов, должны учитывать и принимать во внимание особую уязвимость и потребности детей, принадлежащих к меньшинствам и коренным народам, которые с большой долей вероятности уже маргинализированы в своих общинах.
In this regard, we recall the obligation of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to respect and ensure respect of the Convention in accordance with common article 1, and call for the appropriate and necessary measures to be taken to this effect. В этой связи мы напоминаем об обязанности Высоких договаривающихся сторон четвертой Женевской конвенции согласно ее общей статье 1 соблюдать Конвенцию и обеспечивать ее соблюдение и призываем их принимать в этом отношении надлежащие и необходимые меры.
Jamaica agrees that this threat requires the urgent and proactive response of the United Nations and all States and that all necessary and appropriate steps, nationally and internationally, should be taken in accordance with international law to protect the right to life. Ямайка согласна с тем, что эта угроза обусловливает необходимость принятия срочных и активных ответных мер со стороны Организации Объединенных Наций и всех государств и что на национальном и международном уровнях следует принять все необходимые и надлежащие меры в соответствии с нормами международного права для защиты права на жизнь.