Of the total number or areas and total area that remain to be released, a large majority is considered to have a serious impact on the lives of people living nearby. |
Исходя из общего числа или районов, а также общей площади, подлежащей высвобождению, считается, что значительное большинство оказывает серьезное воздействие на быт людей, проживающих поблизости. |
In the course of that day Mr. Abu Askar and members of his family took various steps to prepare the move of the family to rented accommodation nearby. |
В течение того дня г-н Абу Аскар и члены его семьи приняли ряд мер, с тем чтобы подготовить переезд семьи в арендованное поблизости помещение. |
If he had it under his arm, he probably bought it somewhere nearby. |
Если он нес её, вероятно, он её только что купил поблизости. |
But if there is a singularity nearby why can't we find it? |
Но если поблизости находится сингулярность, почему мы не можем обнаружить ее? |
You think this quant is nearby, or is he affecting Nick at a distance? |
Вы думаете, что источник находится поблизости или влияет на Ника на расстоянии? |
For instance, persons living nearby can form "an ad hoc citizen group" of 200 persons under the EIA legislation or can ask the Ombudsman (who has standing under some laws) or an NGO to represent their interests. |
К примеру, лица, проживающие поблизости, могут образовать специальную группу граждан численностью не менее 200 человек в соответствии с законодательством об ОВОС или обратиться к омбудсмену (который наделен процессуальной правоспособностью в соответствии с рядом законов), или НПО, чтобы они представляли их интересы. |
Among other things, the Committee decided to declare a day of solidarity with Masalfit and A-Diek villagers who reportedly feared that their lands would be confiscated for the expansion of nearby settlements. |
Комитет, в частности, постановил объявить день солидарности с жителями деревень Масалфит и А-Диек, которые опасаются, что их земли будут конфискованы для расширения расположенных поблизости поселений. |
In contrast, at the nearby crossing of Debeli Brijeg it is not uncommon for more than 100 vehicles and several hundred persons to use the crossing daily during the height of the tourist season. |
В отличие от этого на расположенном поблизости пункте пересечения границы в Дебели-Бриеге нередко можно видеть более 100 автотранспортных средств и несколько сот человек, пересекающих границу каждодневно в разгар туристского сезона. |
Shortly after, OP Foxtrot, at the south-eastern edge of the enclave, reported that the BSA had fired tank rounds at a nearby ARBiH position. |
Вскоре после этого НП "Фокстрот", расположенный на юго-восточной окраине анклава, доложил, что БСА произвела выстрелы из танковых орудий по расположенной поблизости позиции АРБиГ. |
When they were destroyed, the children of the area had no other nearby school they could go to and thus were deprived of schooling until another building could be built. |
После их разрушения местные дети не могли учиться в другой ближней школе, которая была бы поблизости, и тем самым лишались возможности продолжать учебу, пока не будет построено новое помещение. |
Shop present with bigger variety (food, beverages etc.) at the site or nearby. |
наличие на территории стоянки или поблизости от нее магазина с более широким ассортиментом (продуктами питания, напитками и т.д.); |
Their participation in meetings mainly involved events that took place in the host town or nearby, or was replaced by the delivery of information material, which does not generate as effective results as participation. |
Их участие в совещаниях ограничивалось главным образом мероприятиями, проходившими в принимающих городах или поблизости от них, либо предоставлением информационных материалов, что не дает результатов, сопоставимых по эффективности с участием. |
Protestors nearby tried to pull the soldier away to safety to save him, but other soldiers approached and wrenched the body away as protestors threw stones at them. |
Находившиеся поблизости манифестанты пытались вытащить солдата в безопасное место, чтобы спасти его, однако другие солдаты подошли и вырвали у них тело, в то время как протестующие забрасывали их камнями. |
RNA fired from a helicopter through the classroom window and dropped a bomb nearby, while PLA fired at the helicopter from civilian houses located in the same area. |
Вертолет НКА обстрелял окно школы и сбросил недалеко от школьного здания бомбу, а бойцы НОА вели огонь по вертолету из расположенных поблизости жилых домов. |
As the majority of the world's poor live outside of urban centres, with many of the most marginalized living in remote, hard-to-reach areas, the lack of nearby police centres and the centralization of national justice systems constitute serious obstacles to their accessing justice. |
Поскольку большинство неимущего населения мира проживает за пределами городских центров, а многие из наиболее маргинализированных групп живут в удаленных и труднодоступных районах, серьезными препятствиями, затрудняющими их доступ к правосудию, являются отсутствие расположенных поблизости полицейских участков и централизованный характер национальной системы правосудия. |
Afterwards, he told the authorities that his regiment was garrisoned 500 - 600 metres from Andizjan, that the protesters gathered near his regiment, and that a prison was located nearby. |
Впоследствии он сообщал властям, что его полк располагался в 500 - 600 м от Андижана, что протестующие демонстранты скапливались неподалеку от его полка и что поблизости находилась тюрьма. |
Look, I know that you have to stay up here, but is there a bus station or a train nearby that...? |
Я знаю, что тебе нужно оставаться здесь, скажи, тут есть поблизости автобусная или железнодорожная остановка? |
In other cases, they knew about the region because they had lived not far away in Azerbaijan before the conflict, had fought nearby or had heard it advertised for settlement in the Armenian media. |
В других случаях они знали об этом районе из-за того, что до конфликта жили неподалеку в Азербайджане, воевали поблизости или слышали, как этот населенный пункт рекламировался в армянских СМИ. |
The bridge over the river, to the other side of which they need, is destroyed by a tornado, so the trio goes to the Charleston military air base located nearby. |
Мост через реку, на другой берег которой им надо, оказывается уничтожен торнадо, поэтому троица отправляется на военно-воздушную базу Чарлстона, расположенную поблизости. |
After Justine and Tony are kidnapped by Titanium Man's forces, who reveals himself to be Howard Stark Sr., he and all the other experiments except Tony are killed by an EMP that destroys all tech nearby. |
После того, как Джастин и Тони похищены силами Титанового Человека, который показывает себя Говардом Старком-старшим, он и все другие эксперименты, кроме Тони, убиты ЭМИ, который разрушает всю технику поблизости. |
Stationed in the military cantonments nearby were the 3rd Bengal Fusiliers (a "European" regiment of infantry of the East India Company's army), a battery of artillery also manned by white troops, and the 44th and 67th Regiments of Bengal Native Infantry. |
Поблизости располагались З-й полк бенгальских фузилёров («европейский» пехотный полк армии Британской ост-индской компании), артиллерийская батарея (также укомплектованная европейскими солдатами) и 44-й и 67-й полки бенгальской пехоты. |
Restaurants range from inexpensive and informal lunching or dining places catering to people working nearby, with modest food served in simple settings at low prices, to expensive establishments serving refined food and fine wines in a formal setting. |
Рестораны варьируются от недорогих и неформальных обеденных заведений, которых посещают люди, работающих поблизости, со скромной едой, подаваемой в простых условиях по низким ценам, до дорогих заведений, где подают изысканные блюда и марочные вина в официальной обстановке. |
Thanks to the presence of nearby fresh water springs, Lake Fusaro (known since the 3rd century B.C. as Acherusia Palus), has been known around the world for its great oysters. |
Благодаря наличию поблизости родников озера Фузаро (известно с III века до н. э. как Acherusia Palus), было известно своими большими устрицами по всему миру. |
I love only applying to schools nearby because who knows what'll happen in that house if I'm not around to fix it. |
Я люблю заниматься в школах поблизости потому что кто знает, что может случиться в этом доме, если меня не будет рядом, чтобы всё исправить |
According to the plan, Kiryat Sefer would ultimately be linked to the nearby settlement of Modi'in, thereby creating a homogeneous stretch of territory. (Ha'aretz, 13 May) |
Согласно плану, Кирьят-Сефер впоследствии сольется с расположенным поблизости поселением Модиин, в результате чего образуется единый участок территории. ("Гаарец", 13 мая) |