The fighting and subsequent killings also involved an old quarantine area near the port and nearby Maslakh quarter. | Боевые действия и последующая резня также захватили старый карантинный порт и близлежащий квартал Маслах. |
A number of inspectors left for a nearby site, where they inspected all of the sheds. | Несколько инспекторов отправились на близлежащий объект, где они проинспектировали все ангары. |
The Special Rapporteur then visited a nearby centre for 4,500 displaced Hutus, situated not far from the dispensary of pastor Johnson, to whom he paid a second visit. | Затем Специальный докладчик посетил другой близлежащий центр, где размещены 4500 перемещенных хуту, расположенный неподалеку от лечебницы пастора Джонсона, с которым он встретился во второй раз. |
There were sporadic incidents of unrest in Dili, the most serious of which took place on 30 April when a fight between youth groups at a sports stadium moved to the nearby central market and continued for several hours, resulting in 4 injured and 18 arrests. | Спорадически возникали беспорядки в Дили; наиболее серьезный инцидент имел место 30 апреля, когда драка, начавшаяся между группами молодежи на стадионе, перекинулась на близлежащий центральный рынок и продолжалась в течение нескольких часов, в результате чего 4 человека было ранено и 18 человек было арестовано. |
Situated on the seafront with beautiful views to the nearby island of Krk and the Crikvenica Riviera, Hotel Omorika is surrounded by Mediterranean vegetation. | Из окон отеля Omorika, расположенного на берегу моря и утопающего в зелени средиземноморских растений, открывается прекрасный вид на близлежащий остров Крк и Цриквеницу. |
The following morning, he was taken to a nearby forest, where he was subjected to a mock execution. | На следующее утро его вывезли в соседний лес, где имитировали казнь. |
As the nearby presidio was perpetually understaffed, the mission was built to withstand attacks by Apache and Comanche raiders. | Так как соседний военный городок был постоянно недоукомплектован, миссия строилась с таким расчётом, чтобы противостоять набегам апачей и команчей. |
He also paid a first visit to nearby Amsterdam. | Он также в первый раз съездил в соседний Амстердам. |
In that year the race rode, or more walked, first the col d'Aubisque and then the nearby Tourmalet. | Тогда гонщики ехали или вернее больше шли в подъём сначала на Col d'Aubisque, а затем на соседний Col du Tourmalet. |
Their tour manager abandoned them there, and with no means of transportation or income, they were forced to take a job in a nearby grocery store, where they worked for the rest of their lives. | Их тур-менеджер оставил их там, и ввиду неимения транспортного средства или доходов, поскольку они не имели никакой работы, они были вынуждены устроиться клерками в соседний продуктовый магазин. |
And there happens to be a piece missing from a nearby exhibit about an earthquake... | И совершенно случайно пропадает экспонат с выставки неподалёку, посвящённой землетрясениям. |
The nearby sixth century Debre Sina monastery is also known for its cave dwellings. | Расположенный неподалёку монастырь VI века Дебра Сина известен своими вырубленными в пещерах кельями. |
Aren't you the person who beat up the 10 thugs at a nearby dojo? | Это вы? Тот герой, защитивший от 10 разбойников додзё неподалёку? |
The Sea soughs nearby, and the noise from the downtown of Nida does not reach this place. | Неподалёку шумит залив, а гама центральных улиц Ниды не слышно. |
A quarter of a century earlier, the nearby town of Indianola on Matagorda Bay was undergoing its own boom and was second to Galveston among Texas port cities. | За четверть века до Галвестонского урагана город Индианола, стоящий в расположенной неподалёку бухте Матагорда, также переживал период расцвета и был вторым по величине портом Техаса после Галвестона. |
Since you're nearby, I think it's better for you to buy it now. | Раз ты поблизости, думаю, будет лучше купить прямо сейчас. |
They had left their bicycles or Zimmer frames with valuables nearby. | Они оставляли велосипеды или ходунки с ценными вещами поблизости. |
Reports indicate that civilians from nearby villages are often required to serve 24 hour guard duties without compensation and on threats of violations of their personal integrity rights. | Сообщения свидетельствуют о том, что гражданские лица из расположенных поблизости деревень часто должны нести круглосуточную караульную службу без какой-либо компенсации за это и под угрозой нарушения их прав на личную неприкосновенность. |
But if there is a singularity nearby why can't we find it? | Но если поблизости находится сингулярность, почему мы не можем обнаружить ее? |
Also, this stylish residence has a solarium (on the 7th floor) and a indoor public car park nearby (fee required). | В этом стильном отеле имеется солярий (на 8 этаже). Поблизости разместилась крытая частная парковка (её услуги предлагаются за дополнительную плату). |
I've got a ship nearby. It's safe. | Рядом мой корабль, там безопасно. |
The Metro is 10 minutes' walk from Domus Sessoriana and regular buses stop nearby. | Метро расположено в 10 минутах ходьбы от отеля Domus Sessoriana. Также рядом с отелем останавливаются регулярные автобусы. |
The tower's present-day name - Moskvoretskaya - is linked to the bridge nearby. | Современное название башни связано с названием расположенного рядом Москворецкого моста. |
At that time, this station was considered to be the most congested due to the numerous bus lines that either terminated just outside or at the nearby 165th Street Bus Terminal. | В те времена эта станция была наиболее загруженной из-за многочисленных проходящих рядом автобусных маршрутов и непосредственной близости автовокзала 165-я улица. |
As Winston teaches Ellie how to ride a horse, Riley steals his radio, and discovers that an attack by the Fireflies-a rebel group opposing the quarantine zone authorities-has occurred nearby. | Пока Уинстон учит Элли ездить верхом на лошади, Райли крадёт его рацию и обнаруживает, что рядом произошло нападение «цикады» - повстанческой группы, противостоящей властям карантинной зоны. |
The researchers also determined that the nearby thermal X-ray source, XMMU J172054.5-372652, is a central compact object of the supernova. | Учёные также определили, что ближайший рентгеновский источник, XMMU J172054.5-372652, является центральным компактным объектом сверхновой. |
Right, all right, so I pulled a still from the security footage of your attempted mugging and sent it to the nearby precincts. | Ладно, короче, я взял кадр из записи вашего неудачного ограбления и послал в ближайший участок. |
Then we went to a bar and then to my place or to a nearby hotel. | Потом зашли в бар, потом ко мне или в ближайший отель. |
The Simpsons go to Springfield Park and find it has become a trash-strewn dump, but they see a nearby charity carnival which is raising money to help the park. | Симпсоны отправляются в Спрингфилдский парк и замечают, что он стал мусорной свалкой, но они видят ближайший благотворительный карнавал, на котором собирает деньги, чтобы помочь парку. |
She won't be moving in for at least another month, but I just wanted to check if there was availability nearby. | Она не съедет в ближайший месяц, но я хотел проверить, есть ли что-то по соседству. |
These measures were deemed sufficient to prevent any spread of the pollution, including pollution of the nearby river. | Эти меры были сочтены достаточными для предупреждения любого распространения загрязнения, в том числе и загрязнения протекающей вблизи реки. |
In Zambia, unfertilized maize yields in the vicinity of Faidherbia trees averaged 4.1 t/ha, compared to 1.3 t/ha nearby, but beyond the tree canopy. | В Замбии урожайность кукурузы на неудобренных землях вблизи этих деревьев составляет в среднем 4,1 т с гектара по сравнению с 1,3 т с гектара на окружающих участках, но за пределами их листового полога. |
To achieve maximum therapeutic effects, it is recommended to use Karlovy Vary thermal mineral water nearby the places where springs flow open. | Для достижения полного лечебного эффекта карловарскую термальную минеральную воду рекомендуется употреблять вблизи от мест выхода источников на поверхность. |
An elegant hotel of supreme quality which is located in the resort's very center, next to the main beach.The hotel is also close to the nearby tennis courts and all the main cultural and historical attractions. | Элегантный превосходный отель расположен в самом центре курорта рядом с центральным пляжем. Отель находится также вблизи теннисных кортов и всех главных культурных и исторических достопримечательностей. |
On 4 December 2008, at approximately 6.00 p.m., Mr. Kadzombe was apprehended near his home in Chavala by members of the local community and taken to a nearby house. | 4 декабря 2008 года приблизительно в 18 ч. 00 м. г-н Кадзомбе был арестован вблизи своего дома в Чавале сотрудниками местной администрации, которые привели его в соседний дом. |
Murphy lived with her best friend for a year, until she could receive Housing Benefit and live in a nearby flat. | Мерфи жила со своим лучшим другом в течение года, пока не смогла получить Жилищное пособие и снять квартиру по соседству. |
In order to aid the reintegration of the Kosovo Serb community in Osojane, additional funding will be channelled to nearby Kosovo Albanian and Roma communities. | В целях содействия реинтеграции косовской сербской общины в Осояне проживающим по соседству общинам косовских албанцев и цыган будет предоставлено дополнительное финансирование. |
If nothing was possible, it was proposed that RUTBAT be relocated to a nearby country as a contingency arrangement so that it could return to Rwanda as soon as a new peace accord is signed. | Если все это было невозможно, то предлагалось передислоцировать РУТБАТ в расположенную по соседству страну в качестве меры на случай непредвиденных обстоятельств, с тем чтобы после подписания нового мирного договора он мог возвратиться в Руанду. |
The beginning of the 20th century was a time of rapid development of the village; the construction of the Bessarabka railway station began nearby. | Начало ХХ-го века связано с бурным развитием села - по соседству началось строительство железнодорожной станции Бессарабская. |
No, just nearby. | Нет, просто по соседству. |
In 1162 an order of Augustinian monks was founded in the village at nearby Notley Abbey. | Аббатство было основано в 1162 году монахами из ордена августинцев в деревне недалеко от Нотли. |
The villa is located in Krynica Morska nearby the city centre and the neighbourhood of Zalew Wiślany. | Вилла «Джокер» расположена в городе Криница Морска недалеко от центра и Вислинского залива. |
We suggest using the frequent and comfortable taxis; otherwise, if you want to use your car, you can easily park in Porta Romana, reaching the nearby Ponte Vecchio that is just 800 meters away. | Советуем воспользоваться частым и удобным такси, но если вы предпочитаете ваш автомобиль, можете легко припарковать его недалеко от Порта Романа (Porta Romana), добравшись потом до Понте Веккио (Ponte Vecchio), который находится всего в 800 метрах. |
The combination of Mill Valley's idyllic location nestled beneath Mount Tamalpais coupled with its relative ease of access to nearby San Francisco has made it a popular home for many high-income commuters. | Соединение идиллического местоположения Милл-Валли у горы Тамальпайс соединённое с его относительной доступностью близ Сан-Франциско сделала его популярным домом для состоятельных людей, желающих значительную часть недели проводить в приятном месте, но недалеко от влиятельного центра. |
NASA's Johnson Space Center (JSC) was established near Pasadena in 1963 with the residential community of Clear Lake City, partially under Pasadena's jurisdiction, established nearby. | В 1963 году был создан Космический центр Джонсона НАСА, недалеко от Пасадины и входящий под её юрисдикцию. |
The Handley Page 0/400 ferried across petrol, ammunition and spares for the fighters and two Airco DH.s, and itself bombed the airfield at Daraa early on 23 September and nearby Mafraq on the following night. | Handley Page 0/400 переправлял топливо, боеприпасы и запасные части для бойцов и два самолета Airco DH., и сам разбомбил аэродром в Даръе рано 23 сентября и неподалеку от Мафрака на следующую ночь. |
Nearby you can visit Villa Celimontana, an important archaeological site and public park, which hosts a number of events including the capital's most important jazz festival. | Неподалеку от нас расположен известный парк Вилла Челимонтана, где регулярно проводятся археологические раскопки, а также различные праздничные мероприятия, включая крупнейший римский фестиваль джаза. |
In vicinities of the modern city of Kuala Lumpur it has found out fine lake and nearby caves on mountain. | В окрестностях современного города Куала Лумпур он обнаружил прекрасное озеро, а неподалеку от него - пещеры на горе. |
On 22 July, the refugee reception area of the UNHCR Damascus office was hit by shrapnel as a result of nearby fighting. | 22 июля центр приема беженцев в дамасском отделении УВКБ был поврежден шрапнелью в результате проходивших неподалеку от него боевых действий. |
Nearby is the Bartholin Institute (Bartholin Institutet). | Неподалеку от неё находится Институт Бартолина (Bartholin Institutet). |
Sam's probably nearby, too. | Сэм, вероятно, тоже близко. |
It is good that you do not live nearby. | Я рада, что вы живете не близко. |
All he said was he thought the location was somewhere nearby. | Все, что он сказал это то, что он думает местоположение где-то близко. |
In the summer, the nearby air vent provides adequate cooling. | Но не настолько близко, чтобы отвлекать. |
From the point one can see the nearby state corner marker, and a vast plains landscape with the Rocky Mountains in the western distance. | С этой точки можно видеть близко расположенный знак, обозначающий границу штата, и обширный равнинный ландшафт со Скалистыми горами на западе. |
The nearby Alexanderplatz railway station offers an express train service to Berlin Schönefeld Airport in approximately 25 minutes. | С железнодорожной станции Александерплатц, расположенной неподалеку, отправляется поезд-экспресс до берлинского аэропорта Schönefeld (время в пути - приблизительно 25 минут). |
Some doctors from the nearby Makassed Hospital managed to pass through roadblocks after a five-hour delay. | Нескольким врачам из расположенной неподалеку больницы Макассед после пятичасовой задержки удалось пробраться через дорожные заграждения. |
The woman, who returned to her neighbourhood after visiting a clinic, was physically assaulted by settlers from the nearby Avraham Avinu Yeshiva. (Ha'aretz, 5 January) | Женщина, которая вернулась в квартал после посещения поликлиники, подверглась физическому нападению со стороны поселенцев из расположенной неподалеку иешивы Авраам Авину ("Гаарец", 5 января). |
Our tostory: Methamphetamine is flooding into Quahog in epidemic amounts, and is believed to be originating from the nearby rural community of Farmton. | Главная тема: метамфетамин заполонил Куахог в масштабах эпидемии, и судя по всему, оно пришло к нам из расположенной неподалеку сельской общины Фармтон. |
Bus shuttles for the nearby low-cost airport in Orio Al Serio leave every 30 minutes, from the station near the hotel. | Каждые 30 минут от автобусной станции, расположенной неподалеку от отеля, отправляются рейсовые автобусы до близлежащего аэропорта эконом-класса Орио-аль-Серио. |
In the West Bank, some 10 installations and 3 vehicles were damaged by IDF actions, including gunfire, armed incursions and demolitions of nearby structures. | На Западном берегу в результате действий ИДФ, включая обстрелы, вооруженные вторжения и разрушение близлежащих построек, пострадало около 10 объектов и 3 автотранспортных средства. |
Clashes also occurred in Bethlehem and the nearby village of Beit Sahur after the funeral of 14-year-old Osama Jawarish, who had been killed by an IDF sniper on 15 October during demonstration near Rachel's Tomb. | Столкновения имели также место в Вифлееме и в расположенной неподалеку деревне Бейт-Сахур после похорон 14-летнего Осамы Джавариша, убитого снайпером ИДФ 15 октября во время демонстрации около Гробницы Рахели. |
Villagers from the area claimed that four bombs struck a nearby forest and a field resulting in damage to a building and injuring a local man around 3:00 AM. | Жители этого района утверждали, что около З часов ночи в близлежащий лес и поле попали четыре бомбы, в результате чего было повреждено здание и ранен местный житель. |
Today we shall see Manyava waterfall (height nearby 16m). | Сегодня мы увидим известный в Карпатах Манявский водопад высотой около 16м. |
On the night of 17 July 2009, three foreign aid workers with the French non-governmental organization Action contre la Faim were snatched by some 10 gunmen from the northern Kenyan town of Mandera and taken across the nearby Somali border. | Ночью, 17 июля 2009 года, трое иностранных гуманитарных работников французской неправительственной организации «Борьба с голодом» были захвачены группой вооруженных лиц в составе около 10 человек и вывезены из города Мандера в северной части Кении через границу в Сомали. |
It is the first album the band recorded entirely in or near their original hometown of San Francisco (at Pacific Recording Studio in nearby San Mateo, and at the similarly named Pacific High Recording Studio in San Francisco proper). | Это первый альбом, который группа записала рядом с родным Сан-Франциско (в студии Pacific Recording Studio близ Сан-Матео, и в схожей по названию студии Pacific High Recording Studio в Сан-Франциско). |
Nearby is the Minholm Cross, which was erected in about 1320 to commemorate the murder of Alexander Armstrong in Hermitage Castle. | Близ неё в 1320 г. был установлен Минхольмский Крест (Minholm Cross), в память убитого в замке Эрмитаж Александра Армстронга. |
His father's family owned a small estate named Béhaine, in the nearby parish of Marle. | Семье отца принадлежало небольшое имение под названием Беэн (фр. Béhaine), близ Марля. |
The men of the 555th Field Artillery were rounded up in nearby Taejong-ni. | Пленные из 555-го батальона были собраны близ Тэджон-ни. |
On the night of Friday 2 July 1976, a three-man UVF unit consisting of a driver and two gunmen stole a car from a couple parked in nearby Tardree Forest. | Ночью в пятницу, 2 июля 1976 около паба остановился угнанный автомобиль, в котором находились три человека из Ольстерских добровольческих сил - машину они угнали близ леса Тардри, связав двух людей, которые были хозяевами этой машины, и бросив их в лесу. |
After rest on water it is possible to come on a fish factory nearby and to buy fresh a mullet (about 120 rbl. | После отдыха на воде можно зайти на рыбозавод расположенный рядом и купить свежевыловленную кефаль (около 120 руб. |
In addition to the unique and cozy atmosphere of the hotel, there are a number of modern amenities provided, including a complimentary pass for the nearby Chopra Center and Spa and a complimentary New York Times. | В дополнение к уникальной и уютной атмосфере в отеле имеются современные удобства и услуги, в числе которых бесплатный билет в расположенный рядом центр Chopra Center, спа, а также бесплатная New York Times. |
The nearby short Spissfluhtunnel passes below the Air Zermatt heliport, and shortly after, the line reaches Zermatt station. | Здесь есть грузовой путь для бетона и других строительных материалов, расположенный рядом туннель Spissfluh проходит ниже вертолетной площадки Air Zermatt, и вскоре после этого, линия достигает вокзала Церматта. |
It looks like a monument, but contributes an architectural integration to the Kılıç Ali Pasha Complex (1580), which is situated nearby. | Он похож на памятник, но архитектурно интегрирован в комплекс Кылыча Али-паши (построен в 1580 году), расположенный рядом. |
Holiday Inn Moscow Vinogradovo is a self-contained, fully equipped hotel nearby the airport, attractively situated by a boating lake and surrounded by parks. | Holiday Inn Moscow Vinogradovo - это полностью оборудованный отель у аэропорта, привлекательно расположенный рядом с озером и окружённый парками. |