Over one hundred islanders were imprisoned in the community hall, while over 1,200 Argentine troops occupied the settlement and nearby Darwin. | Более ста островитян были заключены в общественном здании, в то время как более 1200 аргентинских солдат заняли населенный пункт и близлежащий Дарвин. |
A nearby plant processes talc and dolomite. | Близлежащий завод перерабатывает тальк и доломит. |
On 6 July, settlers from Kedumim moved two mobile homes from the settlement to a nearby unpopulated hill. | 6 июля поселенцы из Кедумима переместили из поселения два передвижных дома на близлежащий пустынный холм. |
Villagers from the area claimed that four bombs struck a nearby forest and a field resulting in damage to a building and injuring a local man around 3:00 AM. | Жители этого района утверждали, что около З часов ночи в близлежащий лес и поле попали четыре бомбы, в результате чего было повреждено здание и ранен местный житель. |
The primary threat to this species is the brown tree snake, a native of Australia, New Guinea and the Solomon Islands, which eliminated all 12 landbird species on nearby Guam after being accidentally introduced. | Родиной коричневой бойги являются Австралия, Новая Гвинея и Соломоновы острова, уничтожившей все 12 наземных видов птиц после её непреднамеренной интродукции на близлежащий остров Гуам. |
Acaill Bheag was evacuated in 1965 and the inhabitants were settled on the main (Achill) island and nearby mainland. | В 1965 году все жители были эвакуированы и переселены на главный остров (Акилл) и соседний материк. |
I went to another school where two of the teachers had gone to a nearby bank branch to deposit scholarship money into kids' accounts. | Я была в другой школе, где двое учителей ушли в соседний филиал банка вносить стипендию на счета детей. |
The nearby town of Hamm was founded by his son Adolf I, Count of the Mark in 1226, it soon became most important settlement of the county and was often used as residence. | Соседний город Хамм основал сын Фредерика Адольф I в 1226 году, и вскоре этот населённый пункт приобрёл ключевое значение и часто использовался в качестве резиденции. |
He and his family lived in the town of Medowie, New South Wales before moving to the nearby city of Newcastle in 2002. | Он и его семья жили в городе Медоуи (англ. Medowie) в Новом Южном Уэльсе и переехали в соседний город Ньюкасл в 2002 году. |
Pascal, our friend, the Egypto-Armenian critic, said that before our film screened, the critics went for fish soup on a nearby island. | Паскаль - наш друг, египетско-армянский критик сказал что перед показом нашего фильма критики ездили кушать рыбный суп на соседний остров |
And there happens to be a piece missing from a nearby exhibit about an earthquake... | И совершенно случайно пропадает экспонат с выставки неподалёку, посвящённой землетрясениям. |
Luckily, Stanzin knows a cave nearby. | К счастью, Стензин знает пещеру неподалёку. |
The men were almost finished loading the wagons with papers when they were noticed by Angelina Eberly, the owner of a nearby boarding house. | Люди уже заканчивали погрузку документов в фургоны, когда были замечены Анджелиной Эберли, владелицей трактира неподалёку. |
This type of architecture resembles what can be found in the nearby Chichen Itza, just on a much smaller scale. | Подобный стиль архитектуры использован в расположенном неподалёку городе Чичен-Ица, только в больших масштабах. |
Ruins of an ancient village known as Al Mafjar are nearby and there are plans to develop it as a tourist attraction. | Руины древней деревни, известной как Аль-Мафьяр (англ.)русск., находятся неподалёку, и есть планы развивать её как туристическую достопримечательность. |
He probably had a ship waiting nearby the whole time. | Возможно, поблизости был корабль, который ждал его все это время. |
Well, Joe Carroll suggested that Strauss could have a student nearby like Andrew or Kyle. | Джо Кэрол предположил, что у Штрауса может быть ученик где-то поблизости, такой как Эндрю или Кайл. |
There was a woman nearby that rented horses. | Там поблизости была женщина, у нее можно было арендовать лошадей. |
We're checking the ones nearby. | Мы проверяем те, что поблизости. |
A small parking area is on site and nearby there are parking places free of charge for the hotel guests. | В отеле есть небольшая парковка, а поблизости имеются парковочные места, которые бесплатны для гостей отеля. |
I mean, I saw that you were nearby, you were able to help your partner out. | Я о том, что видел тебя рядом с ним, ты и сам мог помочь ему. |
On a chair nearby lay the clothes he had removed before going to bed, while on the bed itself was found nothing but a gruesome sticky secretion. | На кресле, рядом с постелью, лежал одежда, которую он снял, перед тем, как лечь спать, тогда как на постели не было найдено ничего, кроме отвратительных клейких выделений. |
Regional reportage from numerous areas with large crocodile populations nearby indicate, per district or large village, that crocodiles often annually claim about a dozen or more lives per year. | Региональные опросы из африканских деревень, рядом с которыми обитают крокодилы, показывают, что крокодилы ежегодно уносят приблизительно дюжину или больше жизней в каждом населенном пункте. |
Nearby you find the popular Prater Biergarten (Berlins oldest beer garden) and the Kulturbrauerei (a former brewery, now housing cinemas, theatres, cafes and bars). | Также рядом с отелем находится популярный (старейший в Берлине) пивной ресторан под открытым небом Prater Biergarten и Kulturbrauerei (бывшая пивоварня, в которой теперь располагаются кинозалы, театры, кафе и бары). Площади Александерплац и Хакешер Маркт находятся в пределах пешей досягаемости от отеля. |
Nearby is Arisbe, the home of Charles S. Peirce, a prominent logician, philosopher and scientist in the late 19th century, and another NRHP property. | Рядом находится «Арисб», дом Чарльза С. Пирса, выдающегося логика, философа и ученого конца XIX века, национальный исторический памятник США. |
The beetles were moved to a nearby forest. | Жуков заставили уйти в ближайший лес. |
They are then said to have taken everyone in the Centre to a nearby police station. | Сообщается также, что затем они доставили всех находившихся в центре лиц в ближайший полицейский участок. |
First I had to move the airstream to a nearby park because beach patrol has a zero tolerance policy on lightning rods and amateur glass-blowing. | Сначала мне пришлось перевезти свой домик в ближайший парк, так как у пляжного патруля нулевая терпимость к громоотводам и стеклодувам-любителям. |
Consider this: Starting right here at the convention center, we can find the nearby aquarium, we can look at where we're sitting, and then we can cruise up the coast to the big aquarium, the ocean, | Представьте себе: прямо из этого конференц-зала мы можем найти ближайший аквариум, мы можем увидеть, где мы сидим, а потом прокатиться по берегу к большому аквариуму - океану. |
He was taken to a nearby border police base where the officer continued his attempts to bring the parties to an agreement. | Его отвезли в ближайший участок пограничной полиции, где офицер продолжил свои попытки примирить стороны. |
Now tourists can look at the life of exotic «ranchos» both from nearby and from above. | Теперь на жизнь экзотических «ранчос» туристы смогут посмотреть и вблизи, и свысока. |
Hasco-Lek Distribution, located nearby the headquarters, is responsible for domestic sales, domestic sales force, warehousing and logistics. | Компания Хаско-Лек Дистрибуция, находящаяся вблизи своей головной компании, отвечает за продажи на территории Польши, за сеть торговых представителей в Польше, складирование продуктов и логистику. |
Tensions rose around the country in June 2002 as former civil patrollers blockaded the Tikal archaeological park and an airport and oil installations nearby to demand compensation for their services during the armed conflict. | В июне 2002 года в стране возросла напряженность, после того как бывшие участники гражданских патрулей заблокировали археологический парк в Тикале, аэропорт и расположенные вблизи нефтедобывающие установки, требуя компенсации за оказывавшиеся ими услуги в ходе вооруженного конфликта. |
Adventurous travellers will appreciate the ideal environment for paragliding, with the incredible Babadağ Mountain nearby. | Любители приключений несомненно оценят идеальные условия для парапланеризма (вблизи находится потрясающая гора Бабадаге). |
Some of the inhabitants who had tried to escape to the nearby Kibazo and Musagaka collines were also reportedly massacred by soldiers stationed at those places. | На холмах, расположенных вблизи Кибазо и Мусагака, попытавшиеся спастись бегством несколько жителей были также убиты дислоцированными в этих местах военнослужащими. |
In order to aid the reintegration of the Kosovo Serb community in Osojane, additional funding will be channelled to nearby Kosovo Albanian and Roma communities. | В целях содействия реинтеграции косовской сербской общины в Осояне проживающим по соседству общинам косовских албанцев и цыган будет предоставлено дополнительное финансирование. |
The Izalco cultural centre seeks to provide training to students attending nearby schools or young persons not in the school system. | Культурный центр в Исалко привлекает к таким занятиям учащихся из расположенных по соседству учебных заведений и молодежь, не посещающую школу. |
This lodge boasts some of the best ski slopes in Europe, as well as comfortable and relaxed surroundings originating from the authentic atmosphere of the nearby town of Erzurum. | Отель расположен у лучших горных спусков Европы. Его окружение делает приятным и удобным расположенный по соседству город Эрзурум с богатой историей. |
In addition, it promotes the conclusion of a convention, on an annual basis and through the Directorate General of the Social Security Institute, with a "Shelter Centre" in the nearby or private facilities in the Republic of San Marino. | Кроме того, она обеспечивает созыв ежегодного конгресса через Генеральный директорат Института социального обеспечения и работает с центром-приютом, который базируется в расположенных по соседству государственных или частных помещениях в Республике Сан-Марино. |
Together with neighbouring families they spent one night in the Abu Zur house and the following three in the nearby house of Mr. Rajab Mughrabi. | Вместе с семьями, проживавшими по соседству, они переночевали в доме Абу Зура, а затем еще три ночи находились в расположенном поблизости доме г-на Раджаба Муграби. |
The rest of the set was constructed at a nearby Philips factory. | Остальные интерьеры и площадки были сооружены недалеко от завода Philips. |
The city centre nearby offers a wealth of attractions. | В расположенном недалеко от отеля центре города Вы найдёте множество мест отдыха и развлечения. |
Siglitun was once the principal dialect of the Mackenzie River delta, nearby parts of the coast and Arctic Ocean islands, but the number of speakers fell dramatically following outbreaks of new diseases in the 19th century and for many years Siglitun was believed to be completely extinct. | Сиглитун был когда-то главным диалектом дельты реки Маккензи, недалеко от островов Северного Ледовитого океана, но число носителей этого диалекта резко сокращалось из-за болезней, которые были завезены европейцами в XIX веке, и на протяжении многих лет диалект сиглитун считался вымершим. |
However, the Germans had held their Truppenübungsplatz Gruppe military exercises in the area until 1919, and were therefore familiar with it, and furthermore General Heinz Guderian had been born in nearby Kulm). | Следует учесть, однако, что до 1919 года здесь располагался немецкий армейский учебный полигон Группе (нем. Truppenübungsplatz Gruppe), так что немцы были знакомы с особенностями этого района - и даже сам Гейнц Гудериан родился недалеко от этих мест. |
The analysis of obsidian products revealed that the population of those areas used obsidian from only two sources: Nemrut and the nearby dormant volcano Bingöl. | Проведенный анализ обсидиановых изделий со стоянок древнего человека в этих регионах показал, что население использовало обсидиан лишь из двух источников: из вулкана Немрут и из расположенного недалеко от него потухшего вулкана Бингёль. |
Nearby you can visit Villa Celimontana, an important archaeological site and public park, which hosts a number of events including the capital's most important jazz festival. | Неподалеку от нас расположен известный парк Вилла Челимонтана, где регулярно проводятся археологические раскопки, а также различные праздничные мероприятия, включая крупнейший римский фестиваль джаза. |
The expedition then approached Daraa, and captured a railroad station nearby. | Тем временем арабы подошли к Даръа и захватили железнодорожную станцию неподалеку от города. |
For more excitement, you can also find a Funfair, Zoo and the Chorzów Planetarium nearby. | Если же Вы предпочитаете более насыщенное времяпрепровождение, к Вашим услугам парк с аттракционами, зоопарк и планетарий в городе Хожув, расположенном неподалеку от Катовице. |
Bus shuttles for the nearby low-cost airport in Orio Al Serio leave every 30 minutes, from the station near the hotel. | Каждые 30 минут от автобусной станции, расположенной неподалеку от отеля, отправляются рейсовые автобусы до близлежащего аэропорта эконом-класса Орио-аль-Серио. |
The Novotel Paris Tour Eiffel boasts a central location within walking distance of the Eiffel Tower and offers easy access to the entire city via the nearby public transport network. | Расположение отеля Novotel Paris Tour Eiffel очень удобно: он находится в центре Парижа на расстоянии короткой прогулки от Эйфелевой башни и неподалеку от нескольких остановок общественного транспорта, на котором Вы без труда сможете добраться до любой части города. |
It is good that you do not live nearby. | Я рада, что вы живете не близко. |
Then the Source MUST be nearby. | Тогда Источник ДОЛЖЕН быть близко. |
Come to stay in our cozy and tidy flats situated right beside the shipyard and nearby the centre. | Приезжайте жить в наших уютных и чистых квартирах, которые расположены прямо у верфи и близко от центра города. |
From the point one can see the nearby state corner marker, and a vast plains landscape with the Rocky Mountains in the western distance. | С этой точки можно видеть близко расположенный знак, обозначающий границу штата, и обширный равнинный ландшафт со Скалистыми горами на западе. |
The revised model allows for the specification of a possible closure of a related or nearby mission, including the re-hatting of troops or transfer of assets. | Пересмотренная модель допускает учет возможного завершения деятельности смежной или близко расположенной миссии, включая передачу воинских контингентов или активов из такой миссии. |
Clashes also occurred in Bethlehem and the nearby village of Beit Sahur after the funeral of 14-year-old Osama Jawarish, who had been killed by an IDF sniper on 15 October during demonstration near Rachel's Tomb. | Столкновения имели также место в Вифлееме и в расположенной неподалеку деревне Бейт-Сахур после похорон 14-летнего Осамы Джавариша, убитого снайпером ИДФ 15 октября во время демонстрации около Гробницы Рахели. |
The woman, who returned to her neighbourhood after visiting a clinic, was physically assaulted by settlers from the nearby Avraham Avinu Yeshiva. (Ha'aretz, 5 January) | Женщина, которая вернулась в квартал после посещения поликлиники, подверглась физическому нападению со стороны поселенцев из расположенной неподалеку иешивы Авраам Авину ("Гаарец", 5 января). |
The marker lies nearby. | Марка, расположенной неподалеку. |
As the first shots rang out, the villagers ran out of the school building and took cover in nearby houses and tea shops. | Как только раздались первые выстрелы, жители деревни выбежали из здания школы и укрылись в близлежащих домах и расположенной неподалеку чайной. |
Our tostory: Methamphetamine is flooding into Quahog in epidemic amounts, and is believed to be originating from the nearby rural community of Farmton. | Главная тема: метамфетамин заполонил Куахог в масштабах эпидемии, и судя по всему, оно пришло к нам из расположенной неподалеку сельской общины Фармтон. |
Soon after the patrol landed, a nearby platoon of Japanese naval troops attacked and almost completely wiped out the Marine patrol. | Вскоре после высадки патруля группа японцев численностью около взвода атаковала и почти полностью уничтожила патруль морской пехоты. |
Villagers from the area claimed that four bombs struck a nearby forest and a field resulting in damage to a building and injuring a local man around 3:00 AM. | Жители этого района утверждали, что около З часов ночи в близлежащий лес и поле попали четыре бомбы, в результате чего было повреждено здание и ранен местный житель. |
At about 11:00, a final attempt on the positions of the 9th Battalion was launched by nearby SS troops, which was defeated at close quarters. | Около 11:00 в последнюю атаку на позиции 9-го батальона пошли остатки подразделений СС, разбитые в ближнем бою. |
A very large and grand room, named for the brook that runs nearby. | Это составляет около 43 м. Bestidor и ванная комната. |
Video of Kseniya Simonova's performance "You Are Always Nearby" devoted to WWII in the semifinal of the show "Ukraine's Got Talent" on YouTube was viewed 40 million times. | Видео выступления Ксении Симоновой в полуфинале шоу «У Украины есть талант» с историей «Ты всегда рядом» просмотрело в YouTube около 35 млн зрителей. |
And there's been some things missing from nearby farms. | И кое-какие вещи пропали с близ находящихся ферм. |
He lives in the nearby town of Sharon, with wife Judy. | Скип живёт близ городка Шэрон, вместе со своей женой Джуди. |
While almost all of the six described species are found in Africa and nearby regions, one species is endemic to New Caledonia. | Почти все из шести видов встречаются в Африке и близ лежащих регионах, один вид является эндемиком Новой Каледонии. |
Under scenario two: the office site becomes unusable, an incident or event within the United Nations complex or nearby disrupts the normal course of business for an unspecified period of time and calls for evacuation of the United Nations premises. | В случае сценария два возникает невозможность дальнейшего использования офисных помещений - инцидент или событие в комплексе Организации Объединенных Наций или близ него влечет за собой сбой в нормальном функционировании систем на неопределенный период времени и требует эвакуации помещений Организации Объединенных Наций. |
A street, the former Community Access Road, on nearby Fort Bragg was named in his honor. | В его честь была названа улица (бывшая Community Access Road) близ Форт-Брэгга. |
Guests at Eurostars can take advantage of discounted guest passes for the nearby New York Sports Club. | Гости отеля могут воспользоваться скидками в расположенный рядом New York Sports Club. |
After rest on water it is possible to come on a fish factory nearby and to buy fresh a mullet (about 120 rbl. | После отдыха на воде можно зайти на рыбозавод расположенный рядом и купить свежевыловленную кефаль (около 120 руб. |
In addition to the unique and cozy atmosphere of the hotel, there are a number of modern amenities provided, including a complimentary pass for the nearby Chopra Center and Spa and a complimentary New York Times. | В дополнение к уникальной и уютной атмосфере в отеле имеются современные удобства и услуги, в числе которых бесплатный билет в расположенный рядом центр Chopra Center, спа, а также бесплатная New York Times. |
It looks like a monument, but contributes an architectural integration to the Kılıç Ali Pasha Complex (1580), which is situated nearby. | Он похож на памятник, но архитектурно интегрирован в комплекс Кылыча Али-паши (построен в 1580 году), расположенный рядом. |
Both St Thomas' and the nearby Monnow Bridge were damaged by fire in the Battle of Monmouth in 1233, part of the series of uprisings against Henry III by his barons. | И церковь, и расположенный рядом мост пострадали при пожаре во время Монмутской битвы 1233 года (части восстания баронов против Генриха III). |