| But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
| Sam's probably nearby, too. | Сэм, вероятно, тоже близко. |
| They must have landed very nearby. | Должно быть, они приземлились очень близко. |
| Then the Source MUST be nearby. | Тогда Источник должен быть уже близко... |
| Some nearby, some a couple of miles away. | Некоторые близко, некоторые в паре километров. |
| It is good that you do not live nearby. | Я рада, что вы живете не близко. |
| All he said was he thought the location was somewhere nearby. | Все, что он сказал это то, что он думает местоположение где-то близко. |
| Maybe the pollution from the city is too nearby | Возможно, городские испарения слишком близко. |
| But there's a lot of other galaxies, and some are nearby, and they're kind of the color of the Sun, and some are further away and they're a little bluer, and so forth. | Но существует множество галактик, и некоторые из них близко, и они такого цвета, как Солнце, а некоторые находятся дальше, и они немного более синего цвета и так далее. |
| That means Jace is nearby. | Это значит, что Джейс близко. |
| And her home is not nearby. | И её дом не близко. |
| They're nearby, Daddy. | Они близко, папа. |
| Then the Source MUST be nearby. | Тогда Источник ДОЛЖЕН быть близко. |
| The beach, was not nearby. | Пляж... был не близко. |
| So Ryan Hardy is nearby. | Так Райн Харди близко. |
| In the summer, the nearby air vent provides adequate cooling. | Но не настолько близко, чтобы отвлекать. |
| Two large galaxies undergoing collisions or passing nearby each other will be subjected to very large tidal forces, often producing the most visually striking demonstrations of galactic tides in action. | Две крупные галактики, участвующие в столкновении или пролетающие близко друг от друга будут подвержены значительным приливным силам и зачастую обладают заметными проявлениями приливных взаимодействий. |
| Come to stay in our cozy and tidy flats situated right beside the shipyard and nearby the centre. | Приезжайте жить в наших уютных и чистых квартирах, которые расположены прямо у верфи и близко от центра города. |
| Then they assumed the form of two dead trees nearby. | Следующий удар приходится возле двух близко растущих молодых деревьев. |
| It's close. I can sense it nearby. | Она близко, я чувствую ее рядом |
| From the point one can see the nearby state corner marker, and a vast plains landscape with the Rocky Mountains in the western distance. | С этой точки можно видеть близко расположенный знак, обозначающий границу штата, и обширный равнинный ландшафт со Скалистыми горами на западе. |
| Still no sign of it, but that text to Ryan was sent from the island, or somewhere very nearby. | Никаких следов, но сообщение Райану послали с острова или близко от него. |
| She have to be nearby to track it? | Чтобы следить, она должна быть где-то близко? |
| The revised model allows for the specification of a possible closure of a related or nearby mission, including the re-hatting of troops or transfer of assets. | Пересмотренная модель допускает учет возможного завершения деятельности смежной или близко расположенной миссии, включая передачу воинских контингентов или активов из такой миссии. |
| As a proxy for this situation, the application of the model for MINUSMA assumes that it has benefited from the closure of a nearby mission. | Для учета этого факта в модели для МИНУСМА сделано допущение, что этой миссии передаются средства из какой-либо близко расположенной миссии, завершающей свою деятельность. |