But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. |
Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
Sam's probably nearby, too. |
Сэм, вероятно, тоже близко. |
They must have landed very nearby. |
Должно быть, они приземлились очень близко. |
Then the Source MUST be nearby. |
Тогда Источник должен быть уже близко... |
Some nearby, some a couple of miles away. |
Некоторые близко, некоторые в паре километров. |
It is good that you do not live nearby. |
Я рада, что вы живете не близко. |
All he said was he thought the location was somewhere nearby. |
Все, что он сказал это то, что он думает местоположение где-то близко. |
Maybe the pollution from the city is too nearby |
Возможно, городские испарения слишком близко. |
But there's a lot of other galaxies, and some are nearby, and they're kind of the color of the Sun, and some are further away and they're a little bluer, and so forth. |
Но существует множество галактик, и некоторые из них близко, и они такого цвета, как Солнце, а некоторые находятся дальше, и они немного более синего цвета и так далее. |
That means Jace is nearby. |
Это значит, что Джейс близко. |
And her home is not nearby. |
И её дом не близко. |
They're nearby, Daddy. |
Они близко, папа. |
Then the Source MUST be nearby. |
Тогда Источник ДОЛЖЕН быть близко. |
The beach, was not nearby. |
Пляж... был не близко. |
So Ryan Hardy is nearby. |
Так Райн Харди близко. |
In the summer, the nearby air vent provides adequate cooling. |
Но не настолько близко, чтобы отвлекать. |
Two large galaxies undergoing collisions or passing nearby each other will be subjected to very large tidal forces, often producing the most visually striking demonstrations of galactic tides in action. |
Две крупные галактики, участвующие в столкновении или пролетающие близко друг от друга будут подвержены значительным приливным силам и зачастую обладают заметными проявлениями приливных взаимодействий. |
Come to stay in our cozy and tidy flats situated right beside the shipyard and nearby the centre. |
Приезжайте жить в наших уютных и чистых квартирах, которые расположены прямо у верфи и близко от центра города. |
Then they assumed the form of two dead trees nearby. |
Следующий удар приходится возле двух близко растущих молодых деревьев. |
It's close. I can sense it nearby. |
Она близко, я чувствую ее рядом |
From the point one can see the nearby state corner marker, and a vast plains landscape with the Rocky Mountains in the western distance. |
С этой точки можно видеть близко расположенный знак, обозначающий границу штата, и обширный равнинный ландшафт со Скалистыми горами на западе. |
Still no sign of it, but that text to Ryan was sent from the island, or somewhere very nearby. |
Никаких следов, но сообщение Райану послали с острова или близко от него. |
She have to be nearby to track it? |
Чтобы следить, она должна быть где-то близко? |
The revised model allows for the specification of a possible closure of a related or nearby mission, including the re-hatting of troops or transfer of assets. |
Пересмотренная модель допускает учет возможного завершения деятельности смежной или близко расположенной миссии, включая передачу воинских контингентов или активов из такой миссии. |
As a proxy for this situation, the application of the model for MINUSMA assumes that it has benefited from the closure of a nearby mission. |
Для учета этого факта в модели для МИНУСМА сделано допущение, что этой миссии передаются средства из какой-либо близко расположенной миссии, завершающей свою деятельность. |