| This is my mother, sir. | Это моя матушка, господин. |
| Old mother Hubbard here. | Старая матушка Хоббард здесь. |
| And how's your wonderful mother? | Как поживает ваша чудная матушка? |
| Farewell, dear mother. | Прощайте, дорогая матушка. |
| Your mother's been up there for so long She must be lonely... | Твоя матушка заждалась меня там, наверху. |
| The queen, your mother, in most great affliction of spirit, hath sent me to you. | Королева, ваша матушка, в крайнем удручении послала меня к вам. |
| My mother warned me she would punish me with the curse of ugliness if I ever lost them. | Матушка предупреждала меня, что наложит заклятие уродливости, если я когда-нибудь их потеряю. |
| I am so pleased to see your mother looking so well. | Очень мило, и я очень рад отметить, что Ваша матушка прекрасно выглядит. |
| Your own conscience, my respected mother, can be no clearer. | Я клянусь, я могу поручиться, что моя совесть чиста как мои дети, чище, почтенная матушка, чем ваша. |
| The tender prince would fain have come with me to meet Your Grace... but by his mother was perforce withheld. | Юный герцог хотел поехать, но не пустила матушка его. |
| You know, you're what my old mother would have called a caution. | Ты из тех, кого моя матушка называла... |
| The other day your mother bought 100 yards of fabric for a dress. | Матушка ваша нынче ПОЛТОРЗСТЗ аршин себе на платье закупили. |
| There is the mother of all non-biologicals getting ready to blow up our sun. | У меня тут покоится матушка всего массового оружия, которая вот-вот взорвет солнце. |
| I don't like to think we've given you something your mother would disapprove of. | М ы бы не хотели предлагать вам то, что не любит ваша матушка. |
| That one has my mother written all over it. | А из-за того, что матушка об этом написала всем-всем-всем. |
| Someone close to him, his mother, I believe, although it was never proved, understandably upset, made a decision. | Кто-то из его близких, кажется его матушка, точно не знаю, когда он совсем уже ее допек, приняла решение. |
| Your mother's was so dense so powerful... that they verstofflicht before our eyes. | Ваша матушка была такой крепкой, такой сильной, что материализовалась у нас на глазах. Да, конечно, так и есть. |
| Thanks to the little inheritance, I owe to my mother's benign avarice we have enough to hold out for at least three years. | Моя бедная матушка оставила мне небольшое состояние, нам хватит его, чтобы продержаться как минимум три года. |
| Thanks to the inheritance my thrifty mother left me... we have enough to live on for three years. | Моя бедная матушка оставила мне небольшое состояние, нам хватит его, чтобы продержаться как минимум три года. |
| Father is still in London, sir, and mother is not yet well enough to leave her room. | Наш отец все еще в Лондоне, а наша матушка нездорова и не выходит. |
| True, but it is a comfort to think... that whatever of that kind may befall you, you have an affectionate mother who will always make the most of it. | Верно... но как приятно сознавать, что если ваше сердце будет разбито, ваша заботливая матушка всегда довершит начатое. |
| Although my mother was understandably disturbed... by my father's death, she is now... from the knowledge that her affection for my never be ease. | Хотя матушка, естественно, огорчена кончиной батюшки, сейчас она, зная, что ее привязанность никогда уже не будет взаимной, успокоилась. |
| My dear late mother always insisted that both the gooseberry and the rhubarb favour the colder climes of our victorious isles. | Моя дорогая покойная матушка всегда настаивала, что крыжовник и ревень предпочитают холодный климат наших благословенных островов |
| As my dear mother always used to say, born under the sign of Patus, middle cusp she was, if you can help anybody, like preventing them from being eaten by a monster, then do so. | Как всегда говорила моя дорогая матушка - а она родилась под знаком Патуса - если ты можешь помочь кому-то, не дав сожрать его монстру, то сделай это. |
| Your mother, no doubt, or some female advanced years resides here also. | Ваша матушка, конечно, или какая-то другая родственница почтенного возраста также проживает здесь? |