Английский - русский
Перевод слова Mother
Вариант перевода Материнская

Примеры в контексте "Mother - Материнская"

Примеры: Mother - Материнская
I cannot believe such men have known a mother's love. Не могу поверить что мужчины знают что такое материнская любовь.
Well, they do say a mother's love is the strongest love there is. Говорят, материнская любовь - самая сильная.
I think that there are things that even a mother's love can't overcome. Я думаю, есть вещи, преодолеть которые не может даже материнская любовь.
A mother's love is like a flower that never wilts. Материнская любовь как цветок, который никогда не вянет.
The "mother" company, however, has remained in the hands of the Mastellone family. Вместе с тем "материнская" компания осталась в руках семьи Мастеллоне.
Martha, the only challenge to a father's will... is a mother's love. Марта, единственное, что может сравниться с отцовской волей, это - материнская любовь.
The mother and infant mortality rates are high. Материнская и детская смертность остается высокой.
A mother's love is an unrivaled force of nature. Материнская любовь - сила природы, которой нет равных.
Don't pretend that's a mother's love. Не притворяйся, что это материнская любовь.
That's a mother's job, not a woman's. Это материнская работа, а не женская.
Have to mother you while you still have a roof over your head. Тебе нужна материнская забота и крыша над головой.
Well, that's very powerful, Mrs. Harris, but a mother's intuition carries no weight in the courtroom. Это очень мощно, миссис Харрис, но материнская интуиция ничего не значит в суде.
How could a mother's love get so twisted? Как материнская любовь может стать такой искривлённой?
And I will never know a mother's love, never. И я никогда не узнаю, что такое материнская любовь, никогда.
It is a myth, like the Yeti... or the unconditional love of a mother. Это миф, ну как снежный человек. или бескорыстная материнская любовь.
Although he was a kind and devoted father, and gave his beloved child every luxury and comfort, still he felt she needed a mother's care. Хоть он и был ей добрым и преданным отцом, и старался обеспечить своей любимой дочери роскошь и комфорт, он понимал, что девочке нужна материнская забота.
The United Nations must take an effective, leading role in such a dialogue, as it is the mother organization with the greatest ways and means to achieve concrete results in that respect. Организация Объединенных Наций должна играть эффективную, ведущую роль в таком диалоге, поскольку это материнская организация, располагающая наибольшими возможностями и средствами для достижения конкретных результатов в этом плане.
Louise, I don't wish to sound ungrateful, but if your intentions toward my son are anything other than honest, well, I'm sure you know how terrifying a mother's love for her children can be. Луиз, Я не желаю показаться неблагодарной, но если твои намерения относительно моего сына отличаются от твоего рассказа, что ж, я уверена, насколько бывает пугающей материнская любовь к своим детям.
To procure the freedom of one you could love... even more than your mother's honour? Дать свободу тому, кого любишь... не больше ли это, чем даже материнская честь?
The mother company "Latvian Railway" would continue its functions as state public-use railway infrastructure manager, but the daughter companies, which have legally independent status, would operate ill their own market section. Материнская компания "Латвийские железные дороги" будет продолжать выполнять свои функции в качестве государственного органа по управлению инфраструктурой государственного железнодорожного транспорта, а дочерние компании, обладающие независимым юридическим статусом, будут действовать в своем рыночном секторе.
Among these challenges were mother and child mortality, among the highest in the world; continuing attacks on schools, students and teachers; and the low school enrolment of school-age children. К числу таких проблем относятся материнская и детская смертность, показатели которой являются самыми высокими в мире; продолжающиеся нападения на школы, учащихся и учителей; и низкие показатели набора в школу среди детей школьного возраста.
and I know I said a mother's love was worth more than they had to give, but I said it for me, not for him. Я знаю. и я сказала, что материнская любовь стоит больше, чем могут дать они, но я сказала это за себя, не за него.
Chasing an innocent child away is against Mother's conscience. Я не могу выгнать невинного ребенка, материнская совесть не позволит.
The Grand National Mother Lodge became a legal entity by royal charter on 9 November 1796. Великая национальная материнская ложа стала юридическим лицом согласно королевской хартии от 9 ноября 1796 года.
After the Second World War, the Great National Mother Lodge was reactivated in 1946, but their effect area was initially limited to the American Sector in Berlin. После Второй мировой войны, Великая материнская национальная ложа была воссоздана в 1946 году, но её юрисдикция изначально была ограничена американским сектором Берлина.