| Go, Mother, we will follow! | Идите, матушка, мы последуем за вами! |
| Donal Henry meets the anti-treaty Paddies in the back room of the Mother Red Cap in Saltley, sometimes twice a week. | Донал Хенри встречается с революционерами в кулуарах ресторана "Матушка в красной шапочке", иногда по два раза в неделю. |
| Mother... would you mind going ahead? | Матушка... Не пойти ли вам вперед? |
| Who's kidding who, Mother? | Меня-то уж можешь не дурить, матушка! |
| MOTHER HODGE, I HAVE YOUR BREAKFAST. | Матушка Ходж, вот ваш завтрак. |
| I suppose you think I'm suffering a dark night of the soul, Mother Jesu? | Вы думаете, душа моя блуждает в потёмках, матушка Жезу? |
| "'Mother! What big teeth you have!"' | "Матушка, какие у тебя большие зубы"! |
| Please don't cry, Mother. Please! | Не плачьте, матушка, пожалуйста. |
| All right. So, Mother, as you know tomorrow is a very big day... | Ну ладно, так вы... матушка... как вы знаете, завтра... |
| "I say, Mother, where's the milk?" | "Позвольте, матушка, а где молоко?" |
| Mother, how could you put such stuff into their heads? | Матушка, зачем вы вбиваете им в голову такой вздор? |
| Mother, can we go to La Poubelle now? | Матушка, пойдём в "Ля Пубель"? |
| Mother, is it a sin surrendering to it? | Матушка, греховно ли отдаться ему? |
| Mother, you mean you've cursed me? | Матушка, так я проклят вами'? |
| No, dear Mother, no... please allow me to spend the night here... or I shan't dare... | Нет, дорогая матушка, нет... пожалуйста, позвольте мне провести ночь здесь... я не смею... |
| Now, Mother, what's the matter? | Ну, матушка, чем вам могу служить? |
| "A banquet will follow." Mother! | "... проследовать немедленно..." Матушка! |
| You remember, Mother, the low soldier that jumped into the arena to save a comrade? | Вспомни, матушка, это тот солдат, который выскочил на арену, чтобы спасти товарища. |
| And yet, Mother Superior, does not St. Paul say in The Ephesians, | Ну, а теперь, матушка, разве не говорил Святой Павел, что женщина, как летучая мышь? |
| Mother, have you got any empty Smartie tubes? | Матушка, у нас не осталось пустых коробок от драже? |
| Ladies know what to fend hands against because they read novels, but I never had that learning, Mother, I never had the chance, and you... | Богатые дамы знают, кого им остерегаться, потому что читают романы, но я не могла этого знать, матушка, и никогда бы не узнала, а вы... |
| Don't I look like the real thing to you, Mother? | Матушка, думаешь я не способен на что-то настоящее. |
| Since the fall of the Tsar, Mother Russia has been at war | С того момента, как свергли царя, матушка Русь воюет. |
| Getting paid to dress up as Mother Paula... and do almost nothing, that's getting old? | Получать деньги за то, что одеваешься, как Матушка Пола и почти ничего... |
| Mother Sal doesn't get a say in that, and neither do you. | Матушка Сэл этого не понимала и вам этого не дано. |