| A friend outside of my mother's circle of approved encounters and she my mother... | Подруга из забракованных моей матерью знакомых, ... и она моя мать... |
| His mother, Penka, died during the birth but miraculously, he survived. | Его мать, Пенка, умерла при родах, а он чудом выжил. |
| Shelly Lewis Russo (Samaria Graham) - Wife of Tony and mother of Nash. | Шелли Льюис Руссо (Самария Грэхем) - жена Тони и мать Нэша. |
| His mother, Penka, died during the birth but miraculously, he survived. | Его мать, Пенка, умерла при родах, а он чудом выжил. |
| His mother, Penka, died during the birth but miraculously, he survived. | Его мать, Пенка, умерла при родах, а он чудом выжил. |
| "Honour Thy Father and Thy Mother", it's, erm, "Look After Mum and Dad." | "Чти отца твоего и матерь твою", идет "Ухаживай за мамой и папой". |
| Yes, mother Talzin. | Да, матерь Талзин. |
| I know you have Mother. | Я знаю, что у тебя Матерь. |
| He's trying to destroy Mother. | Он пытается уничтожить Матерь. |
| Mother Bernadette is very busy. | Матерь Бернадетта очень занята. |
| But somehow I was sure that my mother will forgive me... | Но я почему-то был уверен: мама простила бы,... |
| In South Korea, 53% of working mother reported that they once received child care services from their parents. | В Южной Корее 53% работающих матерей сообщили, что когда-то они получали услуги по уходу за детьми от своих родителей, но их папа и мама являлись самыми лучшими хозяевами. |
| And for me, the most important thing a mother can do | И для меня, самое главное, что может сделать мама |
| I want to let you know that even though I deeply disapprove of the way you carry yourself, your mother loves you very much. | Я хочу, чтобы ты знала, что даже несмотря на то, что я совершенно не одобряю то, как ты себя ведешь, твоя мама очень тебя любит. |
| I asked my mother, what will I be? | Скажи мне, мама, кам я стану? |
| But even his mother Belladonna did not know, that there are more fearful creatures than fish. | Но даже матушка Белладонна не знала, что там есть твари и пострашнее, чем рыбы. |
| At least they photoshopped your face on a younger woman's body, Mother. | Они хотя бы прифотошопили твою голову на молодое тело, матушка. |
| Donal Henry meets the anti-treaty Paddies in the back room of the Mother Red Cap in Saltley, sometimes twice a week. | Донал Хенри встречается с революционерами в кулуарах ресторана "Матушка в красной шапочке", иногда по два раза в неделю. |
| No, dear Mother, no... please allow me to spend the night here... or I shan't dare... | Нет, дорогая матушка, нет... пожалуйста, позвольте мне провести ночь здесь... я не смею... |
| You see instead of sharing the suns gift, this woman, Mother Gothel, hoarded its healing power and used it to keep herself young for hundreds of years. | Вместо того, чтобы поделиться даром солнца, эта женщина, матушка Готель, присвоила его силу, чтобы продлить молодость на сотни лет. |
| BOY: slapped him like a mother. | Смотри, шлепает его, как мамочка. |
| (WHIMPERING) Please. Please, Mother! | Мамочка, пожалуйста, открой мне. |
| Exactly what my mother wants. | То, чего так хотела моя мамочка. |
| how you stick by my mother. | Причем здесь твоя мамочка? |
| And all I know about you is that you're a young married mother allowing your high-school-age boyfriend to pay for your divorce. | А все, что я знаю о тебе, так это то, что ты молодая замужняя мамочка, позволившая старшекласснику-бойфренду оплачивать свой развод. |
| And the mother's doing fine, love. | А мамаша себя прекрасно чувствует, любовь моя. |
| I can't believe your mother lives to see another Christmas. | Поверить не могу, что твоя мамаша переживёт ещё одно Рождество. |
| Or are you retarded like your mother? | Или отсталая, как твоя мамаша? |
| You go do it, you're the mother. | Успокой, ты же мамаша. |
| Just like your mother. | Прям как твоя мамаша. |
| Reduction of the maternal mortality rate and increased access to mother and child care services through, inter alia, the establishment of the Maternal Mortality Tracking Committees; | сокращение материнской смертности и повышение доступности услуг по охране материнства и детства, включая создание комитетов по наблюдению за динамикой материнской смертности; |
| The National Directorate for Mother and Child Health comes within the purview of the Health Programmes Secretariat and is the body that formulates and applies policies for mothers with children. | Национальное управление по вопросам здоровья матери и ребенка входит в структуру Секретариата санитарных программ и занимается разработкой и проведением политики в сфере поддержки материнства и детства. |
| One 1991 study, using information provided by the heads of the Mother and Child Programme in a few provinces, indicated the following: | Одно из исследований, проведенных на основе информации, представленной региональными руководителями программы по защите материнства и детства, выявило следующую картину (провинции Сальта и Жужуй, 1991 год): |
| ∙ Develop a family education system that advocates a non-stereotyped understanding of the social function of maternity and the responsibility of the mother and the father for the upbringing of their children. | Реализация действий, способствующих нестереотипному пониманию социальной функции материнства и ответственности матери и отца в воспитании детей. |
| One should also consider the very concept of maternity as used in state laws, which as a rule prioritize the role of mother, of procreator, to the detriment of a full approach to women. | Следует также подвергнуть анализу саму концепцию материнства, используемую в законах штатов, которые в ущерб всестороннему подходу к проблемам женщин, как правило, выдвигают на передний план роль женщины-матери и продолжательницы рода. |
| Go home, your mother feeds you. | Иди домой, тебя там мамка покормит. |
| And this mother guy is a child misdangerer. | И эта мамка парня - неуправляемая. |
| It's me, mother. | Я это, мамка. |
| I say... your mother. | Я скажу... твоя мамка. |
| You're like my mother! | Ты, словно моя мамка! |
| During the 1980s, the device was advertised in the back pages of Mother Jones magazine. | В 1980-ых годах устройство рекламировалось на последних страницах журнала Mother Jones. |
| After the release of Sweet Mother Texas, Jennings signed with Music Corporation of America. | После выпуска Sweet Mother Texas, Дженнингс подписался с Music Corporation of America. |
| Her works included "Dancing With My Mother" and "Drive All Night". | Одними из её наиболее известных песен были «Dancing With My Mother» и «Drive All Night». |
| Itoi chose to use the pixelated style of Mother 2 for the Game Boy Advance Mother 3 because he was uninterested in computer graphics trends. | Итои решил использовать пиксельный стиль Mother 2 для Mother 3 на Game Boy Advance поскольку его не интересовали тенденции в компьютерной графике. |
| They later changed their name to Mother Mother, and re-released the album on Last Gang Records in 2007. | Позже они сменили название на «Mother Mother» и повторно издали альбом на лейбле Last Gang Records в 2007 году. |
| The National Health Development Plan for 1996 to 2005 had reduced mother and child mortality and women had been made responsible for maintaining village water supply infrastructure. | В ходе осуществления национального плана развития системы здравоохранения на 1996-2005 годы были сокращены показатели материнской и младенческой смертности и женщины были назначены на ответственные должности в системе водоснабжения сельского населения. |
| The Panel has received a certain document, which indicates that a payment for a weapons delivery was made directly from the Singapore accounts of the company Borneo Jaya Pte Ltd, a mother company of OTC. | Группа получила документ, из которого следует, что поставка оружия была оплачена непосредственно с сингапурских счетов компании «Борнео джайя пте, лтд», материнской компании ОТК. |
| Anyway, I saw this old rocking chair that used to belong to my grandmother on my mother's side, which reminded me of my grandmother, who used to take us for picnics when I was a kid. | Ну так вот, я увидел старое кресло-качалку, которое принадлежало моей бабушке по материнской линии, которое напомнило мне о моей бабушке, которая брала нас на пикник, когда я был ребенком. |
| My mother's womb is no more. | Больше нет материнской утробы. |
| In 1993, his maternal grandfather acceded to the throne as King Albert II and he became third in Belgium's line of succession, following his uncle Philippe, Duke of Brabant, and his mother. | Когда в 1993 году его дед по материнской линии взошел на трон как король Альберт II, он стал третьим в линии наследования после своего дяди, тогда еще принца Филиппа, и своей матери принцессы Астрид. |
| If the parents use different surnames, the child is given either the father's or the mother's surname, by agreement between the parents. | Если родители ребенка носят разные фамилии, ребенку присваивается фамилия отца или фамилия матери по соглашению родителей. |
| Entries will be made in the birth certificates book, together with the name of the mother or the father of the minor, his grandparents, elder brothers and sisters and brothers and sisters of the parents. | Записи делаются в книгу свидетельств о рождении наряду с указанием фамилии матери или отца несовершеннолетнего, его дедушек и бабушек, старших братьев и сестер, а также братьев и сестер родителей. |
| They killed my mother and father. | Они убили моих родителей. |
| But for a female spouse- to- be, both the father and mother if alive must agree before a valid marriage could be contracted. | Что касается будущей супруги, то для ее вступления в законный брак необходимо согласие обоих родителей, если они живы. |
| An only child, Heinz moved to San Francisco, California, with his mother and stepfather, U.S. Navy Captain Clayton Chot "Monty" McCauley following his parents' divorce in 1942. | Единственный ребёнок в семье, Гейнц переехал в Сан-Франциско со своей матерью и отчимом, капитаном ВМС США Монти Мак-Кейли после развода родителей в 1942 году. |
| And your father and mother won't know either, of course. | И твои родители не будут знать. |
| I believe my mother and father love each other even more than they love us, and they love us very much. | Я думаю, мои родители любят друг друга даже больше, чем нас. А они нас очень любят. |
| Friends and neighbors, I ask a hundred thousand blessings on my father and mother. | Да будут сотню тысяч раз благословенны мои родители. |
| As a result of surrogacy surrogate mother of the child's mother may be a genetic genetically related, in the case of her eggs, or not genetically related child... | В процессе выбора женщины, которая станет суррогатной матерью и будет вынашивать ребенка, генетические родители становятся перед важным вопросом... |
| If the parents have different family names, the children may use either their father's or mother's with their parents' approval. | Согласно статье 31, "родители имеют право выбирать имя своим детям по своему усмотрению и взаимному согласию. |
| It was after my mother's motor accident. | Больше не бегает после маминой мотоаварии. |
| This is from my aunt Mary, New Zealand, my mother's sister. | Весточка от тёти Мэри из Новой Зеландии, маминой сестры. |
| Also, I didn't run behind my mother's skirt. | И совсем я не к маминой юбке убегал. |
| Would they help my mother? | И против маминой болезни тоже? |
| I thought you could put it in Mother's room. | Я думаю, она сможет поставить её в бывшей маминой комнате. |
| Have to mother you while you still have a roof over your head. | Тебе нужна материнская забота и крыша над головой. |
| And I will never know a mother's love, never. | И я никогда не узнаю, что такое материнская любовь, никогда. |
| and I know I said a mother's love was worth more than they had to give, but I said it for me, not for him. | Я знаю. и я сказала, что материнская любовь стоит больше, чем могут дать они, но я сказала это за себя, не за него. |
| After the Second World War, the Great National Mother Lodge was reactivated in 1946, but their effect area was initially limited to the American Sector in Berlin. | После Второй мировой войны, Великая материнская национальная ложа была воссоздана в 1946 году, но её юрисдикция изначально была ограничена американским сектором Берлина. |
| Her mother's bravery has saved her. | Материнская храбрость спасла ее. |
| The device also comprises special extension arms intended for determining the position of the mother cylinder relative to the latter screws of the long support arm. | Устройство включает также специальные удлинители, предназначенные для определения положения материнского цилиндра относительно последних винтов длинного опорного плеча. |
| Improving mother and child health by rehabilitating health infrastructure and providing technical equipment to integrated health centres and maternity centres | Развитие материнского и детского здравоохранения посредством восстановления медико-санитарных инфраструктур и выделения комплексным медицинским центрам и родильным домам технического оборудования; |
| Dr. Cain manages to find Sigma's hideout, and X warps there via the Mother Computer core. | Доктору Кейну удается найти Сигме укрытие, и Икс проникает через ядро Материнского Компьютера. |
| At the opening of the normal difficulty mode of Mega Man Xtreme, a hacker named Techno from a band called the "Shadow Hunters" breaks into the world's Mother Computer, destabilizing all of the networks and allowing Mavericks to run wild everywhere. | При выборе Нормального режима сложности, хакер по имени Techno из группы под названием «Теневые Охотники» вламываются в мир Материнского Компьютера, дестабилизирующий все сети и позволяющим Маверикам одичать во всем мире. |
| Furthermore, Botswana had invested substantially in the general health infrastructure and access to health care and the coverage of maternal and child health interventions, including prevention of mother to child transmission of HIV, had increased over the years. | Кроме того, за прошедшие годы Ботсвана осуществила значительные инвестиции в общую инфраструктуру здравоохранения, на обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию и реализацию ряда мер по охране материнского и детского здоровья, включая профилактику передачи ВИЧ от матери ребенку. |