Английский - русский
Перевод слова Mother

Перевод mother с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мать (примеров 20000)
She keeps talking about her mother being infirm. Она все время говорит о том, что ее мать слишком дряхлая.
Johnny, your mother called about three times. Джонни, твоя мать звонила уже три раза.
The player that died happened to be Catherine Powell's mother. Умершим игроком оказалась мать Кэтрин Пауэлл.
Her mother worked in advertising and her father was a journalist. Её мать работала в сфере рекламы, а отец был журналистом.
In October 1986 Yanka's mother died of cancer. В октябре 1986 года умерла от рака мать Яны.
Больше примеров...
Матерь (примеров 117)
Mother Mary, I've got a messed-up fruitcake. Матерь божья, во что же я влип.
What can I do to stop them, that the Holy Mother cannot do? Что я могу сделать, чтобы остановить их, чего не может сделать Матерь Божья?
Gentle mother, font of mercy Матерь, Матерь всеблагая, Помилуй наших сыновей,
After flight Kurbsky will write, that tsar «mother my and the wife and delay uniform my son, in an imprisonment shut, killing al; brotherhood my, one sort reign Yaroslavl, various death kill, manors my and them has plundered». После бегства Курбский напишет, что царь «матерь ми и жену и отрочка единого сына моего, в заточение затворенных, троскою поморил; братию мою, единоколенных княжат Ярославских, различными смертьми поморил, имения мои и их разграбил».
Praise the Mother of All. Восхвали матерь всего сущего.
Больше примеров...
Мама (примеров 10080)
and my mother were not wild about Gene Kelly. моя мама не сходили с ума от Джина Келли.
That time stamp means that your mother wrote that 2 hours after the last time anybody saw her at that police station. Судя по времени твоя мама написала это спустя 2 часа после того, как её видели в отделении полиции.
Face it, dude, Bernadette treats you the same way your mother used to, and that was not a healthy relationship. Признай это, чувак, Бернадетт ведёт себя с тобой так же, как это делала твоя мама, и это вредит вашим отношениям.
I want to let you know that even though I deeply disapprove of the way you carry yourself, your mother loves you very much. Я хочу, чтобы ты знала, что даже несмотря на то, что я совершенно не одобряю то, как ты себя ведешь, твоя мама очень тебя любит.
I want to let you know that even though I deeply disapprove of the way you carry yourself, your mother loves you very much. Я хочу, чтобы ты знала, что даже несмотря на то, что я совершенно не одобряю то, как ты себя ведешь, твоя мама очень тебя любит.
Больше примеров...
Матушка (примеров 582)
No, dear Mother, I promised not to. Нет, дорогая матушка, я обещала...
See, he called her Mother Tyler. Видите, он назвал ее Матушка Тайлер.
Mother, don't be too sad. Матушка, сильно не грустите.
Did I mumble, Mother? Достаточно громко, матушка?
Until then, Mother, I'll be at the palace, and you... you enjoy your time down here with the rest of the rats. Я тем временем буду во дворце, а ты, матушка, наслаждайся соседством крыс.
Больше примеров...
Мамочка (примеров 169)
Just this once, dear Mother, say yes. Мамочка, хоть разок скажи да.
Deanna, my dear! It's Mother! Деанна, дорогая, это мамочка!
Are you in charge now, Mother? Теперь ты у нас главная, мамочка?
It's our little mother. А вот и наша мамочка.
Target acquired, Mother. Цель опознана, мамочка.
Больше примеров...
Мамаша (примеров 134)
I can't believe your mother lives to see another Christmas. Поверить не могу, что твоя мамаша переживёт ещё одно Рождество.
Meet Kilobyte, Megabyte, and their mother Gigabyte Это Килобайт. Это Мегабайт и его мамаша Гигабайт.
Significant Mother - S01E01 Welcome to Bonetown Образцовая мамаша - 1 серия 1 сезона Добро пожаловать на траходром
I'm not a mother to you! Какая я тебе мамаша?
Apparently he does a raucous Knees-Up Mother Brown. Видимо, вопил "Выше ноги, мамаша Браун".
Больше примеров...
Материнства (примеров 146)
You know Dolores, I rarely make this sort of compliment, but, you've got the right stuff for being a mother. Долорес, я крайне редко делаю этот комплимент, но вы... просто созданы для материнства.
A 'Safe Motherhood Program' has also been developed to promote the health of a pregnant mother; provide information on the best time to have children; and teach family planning methods. Учреждена также Программа безопасного материнства, целями которой являются охрана здоровья беременных женщин, предоставление информации о наиболее подходящем времени для рождения детей и обучение методам планирования семьи.
Safe motherhood is addressed by providing affordable quality care for the mother and the new born baby as close to the family as possible. Задача обеспечения безопасного материнства решается путем обеспечения доступного и качественного ухода за матерью и новорожденным по возможности в непосредственной близости от места проживания семьи.
Mother and child protection is the Government's most important and highest-priority goal. On 15 September 2006, a maternal and child health protection programme was adopted. Охрана материнства и детства является для государства самым важным и приоритетным направлением. 15 сентября 2006 года была принята Программа мер по защите здоровья материнства и детей.
This means that where abortion is concerned the right to choose to be a mother is not admitted, or that the rights of the unborn being prevail over that right. Это означает, что в этих вопросах не допускается свобода выбора материнства или в отношении женщины преобладает защита прав еще не родившегося ребенка.
Больше примеров...
Мамка (примеров 9)
Tell your mother thanks, since she saved you. Скажи спасибо, что мамка тебя спасла.
And this mother guy is a child misdangerer. И эта мамка парня - неуправляемая.
You're like my mother! Ты, словно моя мамка!
I see your mother driving up and down the street looking at me. Я видел, как твоя мамка, разъезжая на тачиле, на меня пялится.
Mother sent me to get my father. Мамка за отцом послала.
Больше примеров...
Mother (примеров 95)
His first public success was Mother and Child (1912). Первым его получившим успех творением стало Mother and Child (1912).
Clearblue is a donor to Flight for Every Mother Ltd, a humanitarian project led by Dr. Sophia Webster which aims to improve maternal health in Africa. Clearblue поддерживает программу Flight for Every Mother Ltd - гуманитарный проект во главе с доктором Софией Вебстером, которая отправилась в Африку улучшать здоровье матерей.
In 2013, the band signed to Glassnote Records after releasing the tracks, "Lies" and "The Mother We Share" in 2012. В 2013 году группа подписала контракт с лейблом Glassnote Recordsruen, после выпуска в 2012 году треков «Lies» и «The Mother We Shareruen».
Significant Mother is an American television sitcom created by Erin Cardillo and Richard Keith. «Ва́жная ма́ма» (англ. Significant Mother) - американский комедийный телесериал, созданный Эрин Кардилло и Ричардом Китом.
Shigesato Itoi announced in late August 2000 that Mother 3 was cancelled following a number of delays. После нескольких переносов, в конце августа 2000 года Сигэсато Итои объявил, что разработка Mother 3 была отменена.
Больше примеров...
Материнской (примеров 226)
A beloved uncle on my mother's side. В честь любимого дядюшки по материнской линии.
To estimate the latter, it is assumed that all imported fees are directly exported to a mother company. Для оценки последних предполагают, что все импортированные сборы напрямую экспортируются материнской компании.
His mother's side of the family was musically inclined, and his maternal grandfather was a poet, which inspired young Martin to write songs. Его семья была музыкальной по материнской линии, а дедушка поэтом, который вдохновил юного Мартина на написание песен.
Goal: to improve pregnancy outcome for mother and newborn and to maintain maternal mortality at under 100 per 100,000 live births. Цель: Обеспечение более благоприятного исхода беременности для матери и ребенка и сохранение коэффициента материнской смертности на уровне ниже 100 на 100000 живорождений.
And he also inherited a strong artistic instinct from his mother, a textile designer, and from his maternal grandfather René Prou - a renowned interior designer in the 1930s. Он унаследовал от матери, художнице по тканям, и от своего деда по материнской линии, известного декоратора 30-х годов, развитое чувство прекрасного.
Больше примеров...
Родителей (примеров 281)
Mr. Minogue (Australia) said the emphasis of shared responsibility of both father and mother with regard to child custody was aimed at protecting the interests of the child. Г-н Миноуг (Австралия) говорит, что акцент на совместной ответственности родителей в отношении опеки над своими детьми направлен на защиту интересов ребенка.
When I was 14, I escaped from Tibet and became even further removed from my mother and father, my relatives, my friends and my homeland. Когда мне было 14, я убежал из Тибета и стал еще дальше от родителей, родственников, друзей, родины.
Likewise, children of a Uruguayan father or mother are natural citizens, regardless of where they were born, once they are entered into the civil register. Аналогичным образом, гражданами по рождению считаются дети родителей уругвайского происхождения, независимо от места их рождения, если только они внесены в гражданский реестр.
(a) Any child who is born from a foreign mother or father (parents) who were born and living legally in the Kingdom of Cambodia; а) любой ребенок, рожденный от матери или отца (родителей), являющихся иностранными гражданами, рожденными и законно проживающими в Королевстве Камбоджа;
We phoned Sarcelles. A social worker visited your mother... and she agrees, you can stay with us. Мы позвонили в Сарсель, чиновник мэрии был у твоих родителей.
Больше примеров...
Родители (примеров 207)
Well you know... it's the same old story, the background, foster parents, his mother having younger children and doesn't care about him. Это старая история: окружение, приёмные родители, у его матери маленький ребёнок и ей совершенно не до него.
In the installment, an unborn child is apparently abducted from its mother's womb by a demon after the prospective parents discover that their child has birth defects. В данном эпизоде демон похищает из утробы матери ещё не родившегося ребёнка, после того как будущие родители обнаруживают, что у их ребёнка есть врожденные дефекты.
Finally, if the parents are not married the child will have the mother's surname even if the father has acknowledged the child. Наконец, если родители не состоят в браке, то ребенку будет передана фамилия матери, даже если отец официально признает, что это его ребенок.
The Declaration, in its article 20, requires that States "shall devote their efforts to the search for and identification of [children abducted of parents subjected to enforced disappearance and of children born during their mother's enforced disappearance]". Согласно статье 20 Декларации государства должны "стремиться отыскать, установить личность [детей, родители которых подверглись насильственному исчезновению, а также детей, родившихся в период насильственного исчезновения их матери]".
His mother and father were quite alright, his sister is an exceptionally nice girl. Родители были люди как люди, сестра - золото.
Больше примеров...
Маминой (примеров 58)
So he never left his mother's apartment. Поэтому не вылезал из маминой квартиры.
I was probably writing letters to my father, beseeching him to rescue me from my mother and her cooking. Я, наверное, писал письма отцу, моля его спасти меня от маминой стряпни.
As I look to the future, my hopes for my daughter when she stands on this stage some 20, 30 years from now are that she be as proud to call herself her mother's daughter as her father's daughter. Когда я думаю о будущем, то надеюсь, что через 20-30 лет на этой сцене будет стоять моя дочь, и что она с гордостью назовёт себя маминой дочкой и папиной дочкой.
Would they help my mother? И против маминой болезни тоже?
Having lost all close relatives, he moved in with his mother's family (the Kurodas). Потеряв семью, он поселился у родственников с маминой стороны (семье Курода).
Больше примеров...
Материнская (примеров 55)
Martha, the only challenge to a father's will... is a mother's love. Марта, единственное, что может сравниться с отцовской волей, это - материнская любовь.
Among these challenges were mother and child mortality, among the highest in the world; continuing attacks on schools, students and teachers; and the low school enrolment of school-age children. К числу таких проблем относятся материнская и детская смертность, показатели которой являются самыми высокими в мире; продолжающиеся нападения на школы, учащихся и учителей; и низкие показатели набора в школу среди детей школьного возраста.
A mother's love is strong and keep forever. Материнская любовь живет вечно.
Well, underneath I know you've got some mother's pride. Внутри тебя еще осталась материнская гордость.
A boy needs none other than the love of his mother. Всё, что нужно мальчику, - это материнская любовь.
Больше примеров...
Материнского (примеров 63)
We are in the cellar of the mother's house from Psycho. Мы в подвале материнского дома из "Психо".
The "lock" is produced with the aid of a point projection on the surface of the daughter cylinder and an L-shaped groove located in the inner surface of the mother cylinder. «Замок» создается при помощи точечного выступа на поверхности дочернего цилиндра и L- образного паза, расположенного на внутренней поверхности материнского цилиндра.
(e) Three strategic priorities have been set for implementation of mother and child health policies: perinatal health, comprehensive childhood health and comprehensive adolescent health. ё) для реализации стратегии в сфере обеспечения материнского и детского здоровья были намечены три приоритетных направления: охрана здоровья новорожденных, комплексная охрана здоровья ребенка и комплексная охрана здоровья подростка.
Social communication targeted at various groups of beneficiaries, carried out by the Training and Communication Section of the Mother and Child Programme Разъяснительная работа в различных слоях общества, направленная на различные группы, которая осуществляется подразделениями по профессиональной подготовке и по связям с общественностью Программы по охране материнского и детского здоровья.
But with the moving of that Spirit in her being, she recognized the fountain of life springing forth-with all generations, all cyclings of energies from the chakras, affirming the blessedness of the rising flow of the Mother flame. Но благодаря трепету Духа в ее существе она осознала бьющий ключом источник жизни - во всем, чему она дала рождение, во всех циклических излияниях энергии из чакр, утверждающий блаженство восходящего потока Материнского пламени.
Больше примеров...