And my mother... my mother was smiling. | А моя мать... моя мать улыбалась. |
They're both so much like their mother. | Они обе так похожи на свою мать. |
My mother said there must be a balance. | Мать говорила, что везде должен быть баланс. |
In October 1986 Yanka's mother died of cancer. | В октябре 1986 года умерла от рака мать Яны. |
In 1968, Alicia's mother died of cancer. | В 1968 году мать Алисии умерла от рака. |
Not until I get my bag back, and Mother. | Нет, пока я не заберу обратно мою сумку и Матерь. |
5 Mother it has told to attendants: that it will tell to you make. | 5 Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте. |
They said they would be honored to receive the Mother of Dragons. | Сказали, что почтут за честь принимать у себя Матерь Драконов. |
Are you the young man to whom the Holy Mother first appear? | Это вы молодой человек, которому Божья Матерь явилась первой? |
Your mother, she has huge poopeh. | Матерь вашу, какая корма! |
That's what my mother always said. | Это то, что всегда говорила моя мама. |
My mother had Gandhi to tea. | Моя мама пила чай с Ганди. |
My mother later said that it was the scariest moment of her life. | Позже мама сказала, что никогда в своей жизни не была так испугана. |
I am all of these things... but I also having mother... father... brother and sister once. | И будешь права... но когда-то у меня была мама... папа... брат и младшая сестра. |
I am all of these things... but I also having mother... father... brother and sister once. | И будешь права... но когда-то у меня была мама... папа... брат и младшая сестра. |
I'm sure our mother has worried you. | Я уверена, что это матушка растревожила вас. |
Eve and her mother took me in. | Сначала Ева и её матушка приютили меня |
And how's your mother doing? | И как поживает твоя матушка? |
Your mother was a wonderful woman. | Ваша матушка была прекрасна! |
What should I do, Mother? | Что мне делать, матушка? |
Your mother is surely worried! | Беги, а то мамочка будет волноваться! |
I know your mother. | Что скажет твоя мамочка? |
And I'm a nice mother. | А я хорошая мамочка. |
Listen, I have a-a mother who just delivered. | Слушай, у меня тут родившая мамочка. |
Target acquired, Mother. | Цель опознана, мамочка. |
Well, where our famous mother? | Ну, а где наша знаменитая мамаша? |
I'm certain that Mother Chauvlnet ls ready to swear that I didn't leave the house and worked all night... | Уверен, что мамаша Шавинэ готова поклясться, что я всю ночь был дома и работал. |
You go do it, you're the mother. | Успокой, ты же мамаша. |
Stubborn just like your mother. | Ты упряма, как твоя мамаша. |
That is your mother, Chantel. | Вот какая у тебя мамаша, Шантель. Смотри. |
Currently, prevention of children's disabilities is a priority in the work of mother and child protection services. | Профилактика детской инвалидности на сегодняшний день является одним из приоритетных направлений работы службы охраны материнства и детства. |
Plus, I was not built to be mother. | Плюс, я не была создана для материнства. |
The State promotes the child's right to life through, primarily, a set of mother and child protection measures. | Право ребенка на жизнь обеспечивается со стороны государства, прежде всего, системой мер, направленных на охрану материнства и детства. |
Mother and child protection programmes were incorporated into advanced training courses at the Kyrgyz State Medical Institute. | В учебные программы по переподготовке Кыргызского государственного медицинского института включены программы по охране материнства и детства. |
Representatives of the Czech Mother Centers and GROOTS Kenya (GROOTS Members) presented their local experience in dialoguing with local authorities in the Networking Event Engendering Governance through Local to Local Dialogues. | Представители чешских центров материнства и ГРООТС-Кения (члены ГРООТС) рассказали о своем опыте налаживания диалога с местными органами государственного управления в рамках проведения нацеленного на установление контактов мероприятия под названием "Формирование системы управления путем развития диалога на местном уровне". |
Go home, your mother feeds you. | Иди домой, тебя там мамка покормит. |
And this mother guy is a child misdangerer. | И эта мамка парня - неуправляемая. |
I say... your mother. | Я скажу... твоя мамка. |
You're like my mother! | Ты, словно моя мамка! |
I see your mother driving up and down the street looking at me. | Я видел, как твоя мамка, разъезжая на тачиле, на меня пялится. |
After the release of Sweet Mother Texas, Jennings signed with Music Corporation of America. | После выпуска Sweet Mother Texas, Дженнингс подписался с Music Corporation of America. |
In 2014, Feiffer published "Kill My Mother: A Graphic Novel" through Liveright Publishing. | В 2014 году Файффер опубликовал «Kill My Mother: A Graphic Novel» с помощью компании Liveright Publishing Corporation. |
Pearl Jam, which featured former Mother Love Bone members Jeff Ament and Stone Gossard, had released its debut album Ten in August 1991, a month before Nevermind, but album sales only picked up a year later. | Группа Pearl Jam, основателями которой были бывшие участники Mother Love Bone Джефф Амент и Стоун Госсард (англ.)русск., выпустила свой дебютный альбом Ten в августе 1991 года (за месяц до Nevermind), однако, его продажи существенно возросли только год спустя. |
They named themselves Temple of the Dog, a reference to a line in the lyrics of the Mother Love Bone song "Man of Golden Words". | Так родился проект Temple of the Dog, названный в честь строчки из песни Mother Love Bone «Man Of Golden Words». |
Itoi thought of the concept behind Mother 3 towards the end of Mother 2's production, a "detective story where the city was the main character". | Итои начал думать о концепции Mother 3 ближе к завершению разработки Mother 2, где основной идеей проекта стала бы детективная история, а главным персонажем являлся бы сам город в котором происходило действие. |
There will be no more barriers to a mother's affection for her son. | Больше не будет барьеров для материнской любви к её сыну. |
It was actually great-great-great grandfather on my mother's side. | На самом деле, это был пра-пра-прадед по материнской линии. |
A relative of mine from my mother's side... arrived a short time ago... | Точно! Родственница с моей материнской стороны... приехала пару лет тому назад... |
Goal: to improve pregnancy outcome for mother and newborn and to maintain maternal mortality at under 100 per 100,000 live births. | Цель: Обеспечение более благоприятного исхода беременности для матери и ребенка и сохранение коэффициента материнской смертности на уровне ниже 100 на 100000 живорождений. |
At the same time, there is a serious lag in attaining the MDGs in such areas as the reduction of mother and child mortality rates, the eradication of HIV/AIDS, guaranteed health care and others. | В то же время остается серьезным отставание в выполнении ЦРДТ в таких областях, как сокращение детской и материнской смертности, обуздание эпидемии ВИЧ/СПИДа, обеспечение санитарии и ряде других. |
He was then raised by his mother with the help of her parents. | Рэй был воспитан матерью при помощи её родителей. |
Special protection of the family, mother, single parent and child is regulated under Article 66, pursuant to which mothers shall be given special support and protection before and after childbirth. | Специальная защита семьи, матери, одиноких родителей и ребенка регулируется статьей 66, в соответствии с которой матерям оказывается специальная поддержка и защита до и после рождения ребенка. |
My mother and father in Murmansk far away, they have problems. | Вот у моих родителей в Мурманске проблемы. |
This inequality was eliminated by the 2004 law, which provides that any child with one Rwandan parent is considered to be Rwandan, and specifies that a child born after 1 Dec 2001 to a Rwandan mother and a foreign father is automatically Rwandan. | Такое неравноправие было устранено принятым в 2004 году законом, согласно которому гражданином Руанды считается любой ребенок, один из родителей которого - руандиец. |
Such children must, however, at the time of making the declaration, have been habitually resident in Burkina Faso for at least five years, be 18 years of age or have obtained the authorization of their father and mother if they are still minors. | При этом ребенок на момент подачи заявления должен проживать на территории Буркина-Фасо не менее пяти лет, быть в возрасте 18 лет или получить согласие родителей, если он несовершеннолетний. |
You seduced my mother, which led to my parent's divorce. | Вы соблазнили мою маму и из-за этого развелись родители. |
Her musical parents (father - well known in China composer and collector of Kazakh folk songs, her mother - a prominent singer, and People's Artist of China) taught her to play the piano and sing, recorded in the local music school. | Музыкальные родители (папа - известный в Китае композитор и собиратель казахских народных песен, мама - видная певица, народная артистка КНР) научили её играть на фортепиано и петь, записали в местную музыкальную школу. |
Yuri, father and mother are coming back at 9 | Юри, родители возвращаются вечером. |
The series takes place two to three years after the original film; Murphy's mother and father were introduced. | Сюжет происходит между первым и вторым фильмами, в сериале представлены родители Мёрфи. |
The parental authority is then exercised on the child by the mother and father who has voluntarily recognized him. | Родители, который признали ребенка, отвечают за него в соответствии с законодательством. |
He probably paid for it with his mother's credit card. | Он, вероятно, заплатил за нее маминой кредиткой. |
From mother's bedroom, I think. | Из маминой спальни, наверно, видна. |
Loosening the saddle on Mother's horse was brilliant, Fredrick. | Подпортить седло маминой лошади было прекрасной идеей, Фредерик. |
Having lost all close relatives, he moved in with his mother's family (the Kurodas). | Потеряв семью, он поселился у родственников с маминой стороны (семье Курода). |
And my poetry, written in my mother's psych ward, will be published by Knopf. | И я пишу стихи, с маминой поддержкой их напечатают в "Кнопф". |
The "mother" company, however, has remained in the hands of the Mastellone family. | Вместе с тем "материнская" компания осталась в руках семьи Мастеллоне. |
Have to mother you while you still have a roof over your head. | Тебе нужна материнская забота и крыша над головой. |
A mother loves too much. | Материнская любовь слишком сильна. |
You think she can, and that's a mother's power. | У неё есть материнская власть над тобой. |
In terms of health, all member States of CARICOM had achieved universal access to primary care, reduced maternal and infant mortality rates, increased immunization coverage, reduced HIV/AIDS transmission from mother to child, and expanded access to antiretroviral treatment. | Что касается здравоохранения, то во всех государствах - членах КАРИКОМ обеспечен всеобщий доступ к первичной медицинской помощи, снизилась материнская и младенческая смертность, увеличился охват иммунизацией, уменьшилась частота случаев передачи СПИДа от матери к ребенку и расширился доступ к антиретровирусной терапии. |
I could smell your mother's milk on your breath. | Я могу учуять запах материнского молока в твоем дыхании. |
Nobody may ban a child from its mother's heart. | Никто не может вырвать дитя из материнского сердца. |
We are in the cellar of the mother's house from Psycho. | Мы в подвале материнского дома из "Психо". |
But I've never felt as free as I felt there, in my mother's living room with five children who were stuck in time and watched "The Lost Islands" every summer. | Но никогда я не чувствовал себя таким свободным, как тогда, в гостиной материнского дома, с пятью детьми, застрявшими во времени, все летние каникулы смотревшими "Затерянные острова". |
When the child reaches the age of 3, at the request of the mother the payments can be used in full or in part to improve living conditions, provide for the education of the child or children or increase the mother's retirement pension. | По достижении ребенком возраста трех лет средства материнского (семейного) капитала по желанию женщины в полном объеме или частями могут быть направлены на улучшение жилищных условий; получение образования ребенком (детьми); формирование накопительной части трудовой пенсии женщины. |