While noting the existence of human rights units to monitor any abuse by police officers, the Committee is concerned about continued reports of ill-treatment of detainees by law enforcement personnel. |
Отмечая существование подразделений по правам человека, призванных осуществлять мониторинг любых злоупотреблений со стороны служащих полиции, Комитет вместе с тем обеспокоен продолжающими поступать сообщениями о жестоком обращении с взятыми под стражу лицами со стороны персонала правоохранительных органов. |
The Commission proposed that an Ombudsman for Equal Treatment would replace the Ombudsman for Minorities and monitor all forms of discrimination. |
Комиссия предложила заменить омбудсмена по делам меньшинств на омбудсмена по вопросам равноправия, который должен осуществлять мониторинг всех форм дискриминации. |
The Czech School Inspectorate will monitor pedagogical and psychological counselling, and diagnostic instruments will be reviewed to ensure that the diagnostic methodology is neutral from the cultural viewpoint. |
Чешская школьная инспекция будет осуществлять мониторинг педагогических и психологических консультаций, а методы диагностики будут пересмотрены для обеспечения нейтральности диагностической методологии с культурной точки зрения. |
UN/CEFACT should monitor technologies and develop standards and methodologies relating to the following (non-exclusive list): |
СЕФАКТ ООН следует осуществлять мониторинг технологий и разрабатывать стандарты и методологии в следующих областях (неисчерпывающий перечень): |
This will enable UNODC to monitor the progress of Member States in relation to the goals and targets of the twentieth special session. |
Это позволит ЮНОДК осуществлять мониторинг деятельности государств - членов, направленной на достижение целей и задач, поставленных на двадцатой специальной сессии. |
HRU continued to monitor alleged human rights violations by F-FDTL, and the administrative and judicial procedures for handling such violations. |
ГПЧ продолжает осуществлять мониторинг предполагаемых нарушений прав человека военнослужащими Ф-ФДТЛ, а также административных и судебных процедур по рассмотрению таких нарушений. |
First, a youth development index could be formulated to provide a standard indicator that would help monitor and evaluate progress made by the World Programme of Action. |
Во-первых, можно было бы сформулировать индекс развития молодежи, чтобы обеспечить стандартный показатель, который помог бы осуществлять мониторинг и оценивать прогресс в осуществлении Всемирной программы действий. |
Accordingly paragraph 1 sets out the obligation of aquifer States to monitor their transboundary aquifer. |
Соответственно пункт 1 закрепляет обязательство государств водоносного горизонта осуществлять мониторинг их трансграничного водоносного горизонта. |
Pursuant to the act, intervention centers will be authorized to monitor cases of domestic violence and draft methodological instructions for cooperation between the institutions involved. |
В соответствии с законом о создании таких центров они будут уполномочены осуществлять мониторинг случаев насилия в семье и разрабатывать проекты методологических указаний для организации сотрудничества между соответствующими учреждениями. |
Recent advances in information technology have also enabled scientists to monitor global environmental phenomena such as ozone depletion, deforestation, drought, desertification, land degradation, and natural resources exploitation. |
Последние достижения в информационной технологии позволили ученым осуществлять мониторинг таких глобальных экологических явлений, как истощение озонового слоя, обезлесивание, засуха, опустынивание, деградация почв и эксплуатация природных ресурсов. |
Parts of the United Kingdom nuclear weapons complex use high volume air samplers, which employ a filter to collect and monitor particulate emissions. |
В некоторых частях ядерного оружейного комплекса Соединенного Королевства используются пробоотборники воздуха большого объема, в которых применяется фильтр, позволяющий улавливать выбросы в виде частиц и осуществлять мониторинг. |
The next generation of Earth observation satellites will monitor atmospheric structure and chemistry, the oceans, the land surface and vegetation in unprecedented detail and accuracy. |
Следующее поколение спутников наблюдения Земли будет способно осуществлять мониторинг структуры и химического состава атмосферы, а также мониторинг океанов, земной поверхности и растительного покрова с беспрецедентной тщательностью и точностью. |
Nevertheless, due to the costs it is not possible to monitor all pollutants for which some kind of regulation is in place. |
Тем не менее с учетом возникающих затрат осуществлять мониторинг всех загрязнителей, в отношении которых введена определенная система их регламентации, не представляется возможным. |
report on the incidence of HIV/AIDS and monitor its impact on food security; |
сообщать о масштабах распространения ВИЧ/СПИДа и осуществлять мониторинг воздействия этого явления на продовольственную безопасность; |
The presentation also emphasized the need to monitor progress and to evaluate the effectiveness of the policies and collective measures taken in adapting to climate change. |
В заявлении была также подчеркнута необходимость осуществлять мониторинг прогресса и проводить оценку эффективности политики и коллективных мер, принимаемых в целях адаптации к изменению климата. |
Research needs Parties indicated a need for more research in several areas to allow them to monitor the localized effects of climate variability and climate change. |
Стороны указали на необходимость проведения дополнительных исследований в нескольких областях, которые позволят им осуществлять мониторинг локализованного воздействия изменчивости и изменения климата. |
(e) To monitor developments relevant to the SIDS/NET programme; |
е) осуществлять мониторинг событий, имеющих отношение к программе СИДСНЕТ; |
In this respect, there should be strengthened coordination in the Secretariat in order to monitor and follow up these efforts. |
В этой связи необходима более широкая координация действий в Секретариате, с тем чтобы можно было осуществлять мониторинг за такими усилиями и развивать их. |
The first project is located at the Desert Research Centre, which has the capacity to monitor the delicate ecological balance of Egyptian rangelands. |
Первый проект реализуется при Центре исследования пустынь, который имеет возможность осуществлять мониторинг пастбищных угодий Египта, отличающихся неустойчивым экологическим равновесием. |
Orbiting scientific instruments look at the limb to measure how the concentrations of trace gases vary with altitude and to monitor holes in the ozone. |
С помощью орбитальных научных инструментов можно наблюдать лимб для замера динамики концентраций микропримесей газа на различной высоте и осуществлять мониторинг озоновых дыр. |
Through these activities, the AG can monitor and assess the latest developments in the political, economic and human dimension fields. |
Благодаря этой деятельности ГС может осуществлять мониторинг и оценку последних событий в политической и экономической областях и в области человеческого измерения. |
Public authorities must monitor the environment's state and impacts on human health, and record and make publicly available data thus obtained with relevant information). |
Государственные органы должны осуществлять мониторинг состояния окружающей среды и воздействия на здоровье человека, а также регистрировать и сообщать общественности полученные таким образом данные с предоставлением соответствующей информации). |
To monitor the situation of people with disabilities in selected LDCs through a disability advocacy network composed of organizations active in civil society. |
Осуществлять мониторинг положения инвалидов в отдельных наименее развитых странах через сеть по пропаганде прав инвалидов, состоящую из действующих в гражданском обществе организаций. |
In developing the global legally binding instrument on mercury, the committee may wish to monitor progress on cooperation and coordination between these conventions. |
При разработке глобального имеющего обязательную юридическую силу документа по ртути комитет может изъявить желание осуществлять мониторинг прогресса в области сотрудничества и координации между этими конвенциями. |
As part of the annual reporting process, UNFPA will monitor progress on the indicators through on-line office management plans. |
В рамках процесса годовой отчетности ЮНФПА будет осуществлять мониторинг достижения показателей с помощью интерактивных планов в области управления деятельностью подразделений. |