Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Осуществлять мониторинг

Примеры в контексте "Monitor - Осуществлять мониторинг"

Примеры: Monitor - Осуществлять мониторинг
The United Nations will continue to develop and maintain international norms and standards for drug control and to monitor, promote and coordinate international drug control efforts. Организация Объединенных Наций будет и впредь разрабатывать и поддерживать международные нормы и стандарты в области контроля над наркотиками и осуществлять мониторинг, поощрять и координировать усилия по международному контролю над наркотиками.
It has played a vital role in developing the scientific foundation for the work under the Convention and it is required to monitor and assess future progress resulting from implementation of the protocols as well as to provide information for their review and possible revision. Эти усилия играют важную роль в развитии научных основ для деятельности в рамках Конвенции, и необходимо осуществлять мониторинг и оценку будущего прогресса, достигаемого в результате осуществления протоколов, а также представлять информацию для их обзора и возможного пересмотра.
With regard to the use of the report, the secretariat is expected to monitor the use of major reports such as State of Europe's Forest 2007, notably by collecting lists of citations. Что касается использования доклада, то секретариат намеревается осуществлять мониторинг использования крупных публикаций, к каковым относится доклад "Состояние лесов в Европе, 2007 год", путем, в частности, сбора информации о ссылках на эти документы.
IDOM urged the Republic of Moldova to monitor and evaluate the existing conditions, the standards of medical treatment and the situation in psychiatric hospitals and psycho-neurological institutions and to eliminate all forms of torture and the practice of forced abortions. МИПЧ настоятельно призвал Республику Молдова осуществлять мониторинг и проверку условий содержания, а также уровня медицинского обслуживания и ситуации в психиатрических больницах и психоневрологических учреждениях, а также ликвидировать все формы пыток и практику принудительных абортов.
Allowing for the operational tasking of "shared" assets for regional, inter-mission and global air support tasks in tandem with the ability to monitor in real-time aircraft usage trends of these aircraft is essential to achieving efficiency. Возможности для оперативного решения задач с использованием «общих» средств для проведения региональных, межмиссионных и глобальных воздушных операций поддержки вкупе с возможностью осуществлять мониторинг тенденций использования этих воздушных судов в режиме реального времени имеют большое значение для усилий по достижению эффективности.
Following the issuing of the horizontal merger guidelines in 1992, the agencies responsible for competition policy enforcement in the US have continually sought to monitor the enforcement of the legislation governing mergers. После выхода руководящих принципов горизонтальных слияний в 1992 году органы, отвечающие в США за проведение в жизнь политики в области конкуренции, стремились постоянно осуществлять мониторинг применения законодательства, регулирующего слияния.
The team should also monitor the use of wood for energy, and as such advise the secretariat on the conduct of the Joint Wood Energy Enquiry. Группа должна также осуществлять мониторинг в области использования древесины для производства энергии и консультировать секретариат в связи с проведением совместного обследования по вопросам производства энергии на базе древесины.
Indicators: The roles for UNDP as detailed in the memorandum of understanding are adhered to by all parties; the UNDP country office has the capacity to monitor and oversee UNDP engagement in the sector budget support or pooled fund in that sector. Показатели: Роли ПРООН, подробно изложенные в протоколе о намерениях, должны выдерживаться всеми сторонами; страновое отделение ПРООН имеет возможность осуществлять мониторинг и контроль участия ПРООН в фонде секторальной бюджетной поддержки или объединенном фонде в данном секторе.
It was unfortunate therefore that the Bretton Woods institutions had not been able to satisfy all of the urgent requests of Member States in need of financial assistance and that they had also proved unable to monitor the unregulated financial transactions that were the root cause of the crisis. С этой точки зрения, к сожалению, бреттон-вудские учреждения не смогли удовлетворить все настоятельные просьбы государств-членов, нуждающихся в финансовой помощи, и оказались неспособны также осуществлять мониторинг бесконтрольных финансовых операций, которые являются основной причиной нынешнего кризиса.
Denmark has no independent gender institute which can monitor and take action to secure gender equality, provide documentation and statistics within the area of gender discrimination, support public debate and stimulate the processes of gender mainstreaming. В Дании не имеется независимого гендерного учреждения, которое могло бы осуществлять мониторинг и принимать меры для обеспечения гендерного равенства, готовить документацию и вести статистику в области гендерной дискриминации, организовывать общественные дискуссии и стимулировать процесс учета гендерного фактора.
In addition to these project monitoring and evaluation activities, non-governmental organisations with a history of evaluating assistance programs in the energy efficiency field in Eastern Europe will be enlisted to monitor the project and provide feedback. Помимо этой деятельности по мониторингу и оценке проекта, к соответствующей деятельности будут привлечены неправительственные организации, на протяжении длительного периода времени занимающиеся оценкой программ оказания помощи в сфере энергоэффективности в Восточной Европе, которые будут осуществлять мониторинг проекта и представлять свои рекомендации в этой связи.
Specifically, the cell would monitor regional political, socio-economic, security and humanitarian developments and trends, and issue regular high-grade analytical reports that would serve as the basis for timely preventive action and as information shared with United Nations entities in the region; В частности, группа будет осуществлять мониторинг региональных событий и тенденций в политической и социально-экономической сферах, секторе безопасности и гуманитарной области и регулярно выпускать аналитические доклады высокого качества, которые будут служить основой своевременных превентивных действий и источником информации для обмена со структурами Организации Объединенных Наций в регионе;
The Plenary instructed the Administrative Support Mechanism to monitor the Internet to enable participants to detect and stop the use of the Kimberley Process logo for commercial purposes in accordance with the administrative decision on protecting the Kimberley Process logo and the guidelines for its use. Участники пленарной встречи поручили Механизму административной поддержки осуществлять мониторинг в Интернете, с тем чтобы участники Процесса могли выявлять и пресекать случаи использования логотипа Кимберлийского процесса в коммерческих целях, как это предусмотрено административным решением о защите логотипа Кимберлийского процесса и руководящих принципах в отношении его использования.
Urges all States to consider establishing, maintaining or enhancing independent mechanisms with the mandate to monitor all places of detention and have private interviews with all persons deprived of liberty without witnesses; настоятельно призывает все государства рассмотреть вопрос о создании, поддержании или укреплении независимых механизмов, уполномоченных осуществлять мониторинг всех мест содержания под стражей и проводить частные беседы со всеми лицами, лишенными свободы, без свидетелей;
109.70. Provide more effective powers to the person primarily responsible for the national preventive mechanism against human rights violations and make it possible for her to monitor all State organs (Hungary); 109.71. 109.70 предоставить более широкие полномочия лицу, несущему основную ответственность за функционирование национального превентивного механизма для борьбы с нарушениями прав человека, и предоставить ей возможность осуществлять мониторинг деятельности всех государственных органов (Венгрия);
The Adviser will provide written recommendations for investments in specific securities, based on appropriate due diligence, monitor investments after they are made, provide summary reporting on those investments and meet with the Fund's Investments Committee and staff of the Investment Management Service, as needed. Советник будет представлять письменные рекомендации по инвестициям в конкретные ценные бумаги, основываясь на надлежащей экспертизе, осуществлять мониторинг инвестиций после их осуществления, представлять обобщенную отчетность по этим инвестициям и по мере необходимости проводить совещания с Комитетом по инвестициям Фонда и сотрудниками Службы управления инвестициями.
[Taking note of the modest level of the global target on improving the lives of slum-dwellers and the lack of a clear reference against which to monitor progress and revise and develop policies,] [учитывая скромные масштабы глобальной цели по улучшению условий жизни обитателей трущоб и отсутствие четких исходных показателей, с учетом которых следует осуществлять мониторинг достигнутого прогресса, а также пересматривать и разрабатывать политику,]
In view of the interlinkages between peace and development in Africa, the Office will analyse and draw attention to the root causes of conflict in African countries, monitor early warning signals and advise on steps that need to be taken to mitigate conflicts in African countries. С учетом взаимосвязи между миром и развитием в Африке Управление будет анализировать глубинные причины конфликтов в африканских странах и привлекать внимание к ним, осуществлять мониторинг тревожных сигналов системы раннего предупреждения и выносить рекомендации в отношении мер, которые необходимо принять для ослабления остроты конфликтов в странах Африки.
It also recognizes the case where such joint monitoring has not been implemented and sets out the obligation of aquifer States to monitor individually and share the results of monitoring with other aquifer States concerned. Кроме того, в нем предусмотрен случай, когда такой совместный мониторинг не осуществляется, и закрепляется обязательство государств водоносного горизонта осуществлять мониторинг на индивидуальной основе и обмениваться результатами мониторинга с другими заинтересованными государствами водоносного горизонта.
DIAC will continue to monitor the health and mental health-care needs of all clients accommodated at IDCs to ensure that models of health care and health resources reflect client needs. МИИГ будет по-прежнему осуществлять мониторинг потребностей в медицинской помощи и в помощи по охране психического здоровья всех клиентов в иммиграционных центрах, с тем чтобы модели оказания медицинской помощи и ресурсы, выделяемые на охрану здоровья, отражали потребности клиентов.
As a part of the project, IOM will also, where possible, monitor the reintegration process; for periods of three months in regard to adults and up to six months in the case of children. Согласно этому проекту, МОМ, в частности, будет также по возможности осуществлять мониторинг за процессом реинтеграции: в течение трех месяцев - в отношении взрослых и до шести месяцев - в случае с детьми.
States are also required to monitor the risks or effects of pollution (article 204) and assess potential effects of activities under their jurisdiction or control which may cause substantial pollution of, or significant and harmful changes to, the marine environment (article 206). Государства обязаны также осуществлять мониторинг риска и последствий загрязнения (статья 204) и проводить оценку потенциальных последствий такой деятельности под их юрисдикцией или контролем, которая может вызвать существенное загрязнение морской среды или привести к значительным и вредным изменениям в ней (статья 206).
To continue to monitor and deter the activities of militias, mercenaries and other illegal armed groups consistent within its existing mandate to protect civilians, and to keep the Security Council regularly informed of developments in this regard; продолжать осуществлять мониторинг и не допускать действий боевиков нерегулярных формирований, наемников и других незаконных вооруженных групп в соответствии со своим действующим мандатом на защиту гражданских лиц и регулярно информировать Совет Безопасности о развитии событий в этом отношении;
She questioned whether it might be useful to clarify the relationship of special procedures with the United Nations system, especially in the light of the fact that mandate holders might be called upon to monitor the actions of the United Nations itself. По ее мнению, возможно, было бы полезно внести ясность в отношения между специальными процедурами и системой Организации Объединенных Наций, особенно в свете того, что держатели мандатов могут быть призваны осуществлять мониторинг за деятельностью самой Организации Объединенных Наций.
(a) Establish an independent mechanism to monitor the situation of children in conflict with the law, including children in juvenile detention centres, and monitor preventive, recovery and evaluation policies in this regard; а) учредить независимый механизм по контролю за положением детей, находящихся в конфликте с законом, и в том числе детей, помещенных в места содержания под стражей несовершеннолетних правонарушителей, а также осуществлять мониторинг и проводить в этой связи профилактические, воспитательные и оценочные мероприятия;