The Moldovan authorities make efforts to monitor the protection of human rights, as they consider the protection of human rights and fundamental freedoms in the Transnistria region, including those of national minorities, an issue of growing concern. |
Власти Молдовы стараются осуществлять мониторинг соблюдения прав человека, поскольку положение с защитой прав человека и основных свобод в районе Приднестровья, в том числе национальных меньшинств, вызывает их растущую обеспокоенность. |
The team will create activities to enhance women's participation in the enterprise sector and it will also monitor the development of women's participation in other UN/ECE programmes in industry and enterprise development. |
Эта группа будет заниматься организацией мероприятий по расширению участия женщин в предпринимательской деятельности и также будет осуществлять мониторинг расширения участия женщин в других программах ЕЭК ООН в области развития промышленности и предпринимательства. |
It is now possible to monitor land use by satellite, and countries such as Brazil, Canada and the EC group are currently developing systems to do so; |
Теперь стало возможным осуществлять мониторинг землепользования со спутника, и в настоящее время такие страны, как Бразилия, Канада и страны ЕС, разрабатывают необходимые для этого системы; |
The African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources sets out the obligation of each Party to monitor the status of their natural resources as well as the impact of development activities and project upon such resources. |
Африканская конвенция об охране природы и природных ресурсов закрепляет обязательство каждой Стороны осуществлять мониторинг состояния ее природных ресурсов, а также воздействия на такие ресурсы деятельности и проектов, осуществляемых в целях развития. |
Interventions will have to rely on a set of indicators for early-warning systems that monitor movements in foreign exchange, the exchange rate, the structure of external debt and other financial risk indicators. |
Корректирующие меры должны приниматься на основе комплекса показателей раннего предупреждения, позволяющих осуществлять мониторинг динамики валютных курсов, самих валютных курсов, структуры внешней задолженности и с учетом других показателей финансового риска. |
Within the United Nations system, a Working Group on the Right to Development was established in 1989 with a mandate to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций в 1989 году была учреждена Рабочая группа по праву на развитие с мандатом осуществлять мониторинг и обзор прогресса, достигнутого в поощрении и реализации права на развитие. |
UNFPA and the Government will monitor the programme using data from the 2008 census, the Cambodian demographic and health survey, socio-economic surveys, the intercensal population survey, surveys on violence against women, management information systems, other surveys, and operational research. |
ЮНФПА и правительство будут осуществлять мониторинг программы, используя данные переписи населения 2008 года, обследования в области народонаселения и здравоохранения Камбоджи, социально-экономических обследований, обследования населения в промежутках между переписями, обследований случаев насилия в отношении женщин, административных информационных систем, прочих обследований и оперативных исследований. |
(a) Continuously monitor and assess the evolution of the international trading system, its development impacts and related systemic issues, and propose pragmatic policy options and responses; |
а) непрерывно осуществлять мониторинг и оценку развития международной торговой системы, ее влияния на процесс развития и связанных с этих системных вопросов и предлагать прагматичные варианты и меры политики; |
It was argued that monitoring should extend beyond the injection and crediting period of the project activity and that there should be a defined time frame over which the project participants should monitor the site after its closure. |
Было отмечено, что мониторинг должен продолжаться после закачивания и истечения периода кредитования соответствующей деятельности по проекту и что необходимо определить временные рамки, в течение которых участники проекта должны осуществлять мониторинг участка после его закрытия. |
IPCC guidelines and good practice guidance provide methodologies that can form the basis for how developing countries estimate and monitor emission reductions from deforestation and forest degradation and changes in forest carbon stocks; |
Ь) руководящие принципы и руководящие указания МГЭИК по эффективной практике содержат методологии, которые могут послужить основой для определения того, каким образом развивающиеся страны будут оценивать и осуществлять мониторинг сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов и изменений в накоплениях углерода в лесах; |
To provide a complete national database on the demographic characteristics of youth and their intellectual, economic, social, health, cultural, etc. circumstances and to monitor the contemporary problems and challenges they face in all aspects of life; |
создать полную национальную базу данных по демографическим показателям, касающимся молодежи и интеллектуальных, экономических, социальных, медицинских, культурных и иных аспектов ее положения, а также осуществлять мониторинг проблем и вызовов, с которыми молодежь сталкивается во всех сферах современной жизни; |
(b) Facilitate humanitarian access to all people and ensure that human rights actors are able to monitor, investigate and report on human rights violations without fear of reprisal, with a view to allowing effective, adequate and timely responses; |
Ь) облегчить гуманитарный доступ ко всем людям и гарантировать, чтобы правозащитники имели возможность осуществлять мониторинг, проводить расследование и сообщать о нарушениях прав человека, не опасаясь репрессий, с тем чтобы можно было предпринимать эффективные, адекватные и своевременные ответные меры; |
Member States are also to be encouraged to exchange information and share good practices in using space technology and GIS for disaster risk reduction; to support the operational drought mechanisms; and to monitor drought in pilot countries and observatories; |
К государствам-членам будет также обращен призыв обмениваться информацией и передовыми практическими методами в области использования космической техники и ГИС для уменьшения опасности бедствий; поддерживать оперативные механизмы мониторинга засух; и осуществлять мониторинг засух в отобранных для эксперимента странах и обсерваториях; |
And, given that financial institutions will have to monitor and manage risk in a radically different manner, both for themselves and their customers, what is the role of distribution in a world where consumption, savings, and investment will accelerate in volatility? |
А также, принимая во внимание, что финансовые институты должны будут осуществлять мониторинг и управление рисками значительно отличающимся способом, как для себя, так и для клиентов, какова роь распределения в мире, где потребление, сбережение и инвестиции будут ускоряться с колебаниями? |
What kind of activities should be taken in this respect; who should prepare the programme; and who will monitor and evaluate the implementation of the obligations? |
Что необходимо сделать для этого; кто должен заниматься разработкой программы; и кто должен осуществлять мониторинг и оценку осуществления поставленных задач? |
Measures to provide technical and financial assistance to enhance the capacity of Governments, especially those of developing countries and countries with economies in transition, to monitor and assess emissions and releases of mercury and implement appropriate control measures might include: |
Меры по оказанию технического и финансового содействия в целях повышения способности правительств стран, особенно развивающихся стран и стран с переходной экономикой, осуществлять мониторинг и проводить оценку выбросов и высвобождения ртути и принимать надлежащие меры контроля, могли бы включать следующие: |
As no conformity assessment conducted before products are placed on the market can prevent all faulty products from slipping through the net, public authorities must monitor products once they are made available to buyers. |
Поскольку ни одна оценка соответствия, проводимая до первичного выпуска продукции на рынок не может полностью предотвратить попадание на рынок недоброкачественных товаров, государственные органы должны осуществлять мониторинг товаров после того, как они предложены покупателям; |
The Committee regrets the lack of statistical data on poverty and the absence of a poverty line in Greece, which does not enable the State party to define the extent of poverty and to monitor and evaluate progress in alleviating poverty. |
Комитет выражает сожаление в связи с недостаточностью статистических данных о нищете и отсутствием черты бедности в Греции, что не позволяет государству-участнику определить масштабы нищеты и осуществлять мониторинг и оценку прогресса в области сокращения нищеты. |
Examples include: in Cambodia, the National Disability Coordination Committee has the mandate to monitor and evaluate the National Plan of Action; and, in El Salvador the inter-agency coordination committee is responsible. |
Примеры включают следующее: в Камбодже Национальный координационный комитет по делам инвалидов уполномочен осуществлять мониторинг и оценку реализации Национального плана действий, а в Сальвадоре ответственность возложена на межучрежденческий координационный комитет. |
To address the project closure risks, managers are being reminded of their duties to adhere to project closure procedures and the Atlas system is allowing managers to monitor financial information in a more timely manner. |
Для устранения рисков, связанных с завершением проектов, руководителям направляются напоминания об их обязанностях соблюдать процедуры завершения проектов, а система «Атлас» позволяет руководителям осуществлять мониторинг финансовой информации более своевременно. |
(e) Acquire scientific knowledge and monitor the development of marine technology relevant to activities in the Area, in particular technology relating to the protection and preservation of the marine environment; |
ё) накапливать научные знания и осуществлять мониторинг развития морской технологии, имеющей отношение к деятельности в Районе, в частности технологии, относящейся к защите и сохранению морской среды; |
Successful monitoring and evaluation requires two basic questions to be answered up front: what has to be monitored and evaluated (scope), and who has to monitor and evaluate it (responsibilities)? |
Для успешных мониторинга и оценки требуется заранее ответить на два основных вопроса: что должно являться предметом мониторинга и оценки (охват) и кто должен осуществлять мониторинг и оценку (обязанности)? |
To evaluate, and monitor the effectiveness of the measures taken with regard to combating trafficking of human beings, the protection of victims, and bring to justice those involved in human trafficking (Netherlands); |
Провести оценку и осуществлять мониторинг эффективности мер, принятых в целях борьбы с торговлей людьми и защиты ее жертв, и привлечь к ответственности лица, причастные к торговле людьми (Нидерланды); |
Requests the Executive Secretary to report on dynamic efficiency gains achieved by the end of 2012 and to monitor and report on efficiency gains made during the biennium 2012 - 2013; |
просит Исполнительного секретаря представить доклад о динамичной экономии за счет повышения эффективности, достигнутой до конца 2012 года, а также осуществлять мониторинг экономии за счет повышения эффективности, достигнутой в ходе двухгодичного периода 2012-2013 годов, и представлять доклады по этому вопросу; |
(b) Encourage Governments, international organizations and the tourism sector to continue to assess and monitor the environmental impacts of tourism while evaluating the effectiveness of various forms of tourism in terms of alleviating poverty, protecting the environment and promoting sustainable development; |
Ь) призвать правительства, международные организации и сектор туризма продолжать проводить оценки экологических последствий туризма и осуществлять мониторинг таких последствий, а также проводить оценки эффективности различных форм туризма с точки зрения их вклада в сокращение масштабов нищеты, защиту окружающей среды и содействие устойчивому развитию; |