| But the moment he beckons, you must join him on the dance floor to throw some shapes. | Но как только он подаст тебе знак, иди с ним на танцплощадку и задай жару. |
| But I'm sure you'll be asking your security the moment I've turned my back. | Уверена, вам доложит охрана, как только я отвернусь. |
| The moment you acknowledge to yourself that Joseph Smith did not tell the truth about his experiences and his achievements, you just committed social suicide. | Как только вы признаетесь самому себе, что Джозеф Смит не рассказал правды о своем опыте и своих достижениях, вы совершаете социальное самоубийство. |
| I want the team airborne to Basra and ready to move the moment we get a location. | Я хочу, чтобы команда вылетела в Басру и была готова выступить, - как только мы определим место. |
| The moment the news breaks, sir, each of our seven buyers will be ready. | Как только это появится в новостях, каждый наш покупатель будет готов ее приобрести. |
| The moment your lesson is over, you fly to him. | Как только кончается урок, вы тут же летите к нему. |
| Okay, listen, the moment that comes in, you got the story. | Ладно, слушай, как только что-то будет, дам тебе знать. |
| By the way, Agent Denham, I'll be pressing charges against Josh and all his accomplices the moment I step out of court. | Кстати, агент Дэнем, я выдвину обвинения против Джоша и его приспешников, как только я выйду из зала заседаний суда. |
| The moment there's a sign of Chuck, we'll mobilize every resource. | Как только мы найдем, хоть какой то след Чака, то мобилизируем все доступные ресурсы. |
| We will get it back to you the moment we are done with it. | Мы вернем тебе все это, как только разберемся с этим делом. |
| I knew she was mine the first moment I saw her. | Я понял, что она моя, как только увидел её. |
| Looks like she followed her on Twitter the moment she got out of rehab. | Похоже, она подписалась на её твиттер, как только закончила реабилитацию. |
| Now, you agree to get the men back to work, and I guarantee to sack Windrush the moment all this blows over. | Давайте так: вы соглашаетесь вернуть людей на работу, а я гарантирую уволить Уиндраша, как только вся эта шумиха стихнет. |
| I knew... the moment I saw her, that it was too late. | Я знал... как только ее увидел, что было уже поздно. |
| But the moment - the moment - you achieve a grade less than an A, starting with your AS drama examination, you will return to Mayberry's College. | Но как только - как только ты получаешь оценку меньше, чем 5, начиная с экзамена по театральному искусству, ты вернёшься в Мэйбери. |
| She said that you're going to use them on our son the first moment you can, the moment that he's born, to cut him off from his future. | Она сказала, что ты собираешься использовать их на нашем сыне как только будет возможно, как только он родится, чтобы отделить его от его же будущего. |
| See, I fell in love with Jess the moment she walked through the door. | Понимаешь, я влюбился в Джесс в тот момент как только она вошла в дверь. |
| I was in love with you from the first moment that I saw you. | Я влюбилась в тебя с первого момента как только увидела тебя. |
| Now, I will have words if Mrs J has it the moment my back is turned you're out building a tree house. | Я с тобой серьезно поговорю, если миссис Джей, как только я повернусь спиной, позволит тебе выйти в сад строить домик на дереве. |
| And as you leave that storytelling moment understanding about 9/11, we then turn the museum back into a moment of listening and actually talk to the individual visitors and ask them their own experiences about 9/11. | Как только вы закончите читать рассказы о событиях 9/11, музей снова превратится в звуковую комнату, где мы поговорим с каждым из посетителей и попросим поделиться воспоминаниями о трагедии 9/11. |
| The moment he sees me, a crazy impulse seizes him and he's not himself. | Как только он меня увидел, так и сошёл с ума, стал сам не свой. |
| And the moment I expose this to light, you'll see an immediate physical change. | И как только я подвергну его воздействию солнечных лучей, вы тут же заметите изменение. |
| At almost the same moment it vanishes, it rematerialises in another part of the galaxy around another slightly smaller planet. | Почти сразу же, как только она исчезает, она материализуется снова в другой части галактики вокруг другой, меньшей по размеру планеты. |
| And I've spoken to Stuart's bank, they'll let me know the moment there's a withdrawal. | И я связался с банком Стюарта, они сообщат мне, как только деньги будут сняты со счёта. |
| I'll be at my computer ready to press send the moment I hear from Doug. | Я буду у компьютера, и как только Даг скажет, я нажму "Отправить". |