| I have from the first moment I saw it. | С первого раза, как только увидела |
| But then you're killed the moment he leaves? | А потом вас убивают, как только он уходит? |
| The moment he started that test, he would've found out that the satellite had been replaced. | Как только он начал это испытание, он бы выяснил, что спутник был заменен. |
| So, the moment it gets tough, | Итак, как только стало трудно, |
| Sure the moment they hear a war's coming, they all come here. | Да, как только услышали, что война, все пришли. |
| Promise me that you'll call me the moment that you hear from him. | Пообещай, что сразу же позвонишь, как только он с тобой свяжется. |
| The moment you saw your precious cargo had been hauled away, you dodged the feds and led me right to it. | Как только ты увидел, что твои драгоценные шедевры вынесли со склада, ты сбросил с хвоста федералов и привел меня прямо к сокровищам. |
| But the moment his mother stepped in the house he had no more use for it. | Но, как только мама приходила домой, она ему была больше не нужна. |
| We pay in coin, trade, or credit the moment your goods enter my warehouse. | Мы платим монетами, торгуем или даем в кредит как только товары поступают к нам в доки. |
| The moment you think it's a struggle, that's when you fall. | Как только подумаешь, что это борьба, это все разрушит. |
| Of course I knew that the moment we came back here, that darkness would be waiting for me. | Конечно я знал, что как только мы вернемся, тьма будет ждать меня. |
| The moment we dismiss those differences as unimportant, or lightly condemn those who disagree with us, the trouble begins. | Как только мы отказываемся обсуждать эти разногласия как несущественные, или как-то осудим тех, кто с нами не согласен, начинаются проблемы. |
| And once you're done answering them, we won't have a moment to ourselves. | И как только ты ответишь на все, у нас не будет времени друг для друга. |
| They can be expected to use chemical, biological and nuclear weapons the moment they are capable of doing so. | Можно ожидать, что, как только им представится такая возможность, они применят химическое, биологическое и ядерное оружие. |
| 'In a moment, as soon as you're ready,' I'll disable the security protocols. | Как только ты будешь готова, ...я заблокирую протоколы безопасности. |
| I was in love with this picture the moment I saw it. It's a masterpiece. | Я влюбился в эту картину, как только увидел её. Это шедевр. |
| I knew it that moment I saw you, you were special. | Как только я тебя увидела, я поняла, что ты особенный. |
| I'll bet the moment I'm out the door, Dickens doesn't get a look-in and you'll spend the morning gossiping about old times. | Уверен, как только я выйду за порог, Диккенс потерпит поражение, а вы проведете утро болтая о былом. |
| You will call me the moment you hear from David? | Позвоните мне, как только будут новости от Девида. |
| Rule number one: Throw in your cards the moment you know they can't win. | Брось карты, как только поймешь, что не победишь. |
| And I don't know why I was scared before, but... the moment we get back to Scottsdale, I am taking you ring shopping. | Сам не понимаю, чего я раньше боялся, но... как только вернёмся в Скотсдейл, пойдём покупать кольцо. |
| They said it was mine the moment DHS got Coryna in custody. | Они сказали, что деньги мои, как только МВБ арестует Корину. |
| The moment you go back and stop it, all of this - all of us - will cease to exist. | Как только ты вернёшься и остановишь его, всё это... все мы... перестанем существовать. |
| Other guys roll over and lie still the moment you put an arm on them. | Другие, как только ты их ударишь, падают и лежат без движения. |
| The moment he was elected, Caucasian guilt dropped lower than the stock market. | Как только его избрали, чувство вины у белых упало покруче фондовой биржы |