In fact, the Policy Support Instrument is suspended the moment an Exogenous Shocks Facility is approved. |
Действие Механизма стратегической поддержки фактически приостанавливается, как только начинают выделяться средства из Фонда смягчения последствий внешних потрясений. |
The moment we have proof of life, they'll unfreeze the account. |
Как только мы получим доказательство, что он еще жив, они позволят мне разморозить его счет. |
The moment I saw you out there, I thought you were incredible. |
Как только я вас увидел, то сразу подумал, вы потрясная, вы непохожи на моих знакомых девушек, вы настоящая женщина. |
The moment they're seen by any living creature they freeze into rock. |
Как только их кто-то заметит они замирают. |
The moment you trust them With what you care about most, They'll have you. |
Как только ты доверишься им, обратного пути не будет. |
The moment she steps off this bar I'll be launched into space. |
Как только она сюда заступит я улечу в космос. |
The moment I stopped, half a dozen other people immediately ringed the same guy. |
Как только остановился я, ещё пол-десятка людей окружили нас с мужчиной. |
She'll be dead the moment you breach that door. |
Как только ты вломишься в дверь, она умрет. |
He lives his everyday life as a poet, trying to discover each moment's full richness. |
«Он переживает жизнь, как поэт, и как только поэты могут её переживать, как дано это им одним: находя в каждой точке всю полноту жизни. |
They'll both be rich the moment the shmeat hits the market. |
И они не только уйдут от наказания, но и станут богачами в тот миг, как только "пясо" ворвется на рынок. |
Do. (Sighs) the moment I saw it, It joined my list of blair's most wanted. |
Как только я ее увидела... тут же внесла в список своих заветных желаний. |
Then, just as soon as the right moment comes, we turn up at their offices with a folder under our arms and do business. |
А как только наступает время, мы приходим с папочкой в представительства и делаем бизнес. |
Whenever they have a moment they chat to each other. |
Теперь, конечно же, они переговариваются открыто, как только выпадает малейшая возможность. |
I can assure you that won't happen. She'll come to trial at the earliest possible moment. |
Заверяю вас, она пообщается с вами сразу же, как только сможет. |
Then the moment she heads for the door, we evacuate. |
Как только она примется за дверь, сразу же уходим. |
And here comes Dakota, who the moment she walks onto the screen, it's just pow. |
Как только она появляется в кадре, поразительно,... как камера сразу нацелена на неё. |
The moment you look away, you forget they were ever there. |
Как только отвернёшься - забываешь об их существовании. |
We're going to fire on those coolies... the moment you cut those wires. |
Мы откроем огонь, как только ты перекусишь эту проволоку. |
I knew what it was the moment I saw it. |
Я это понял, как только увидел. |
The moment I stopped, half a dozen other people immediately ringed the same guy. |
Как только остановился я, ещё пол-десятка людей окружили нас с мужчиной. |
That's my retirement from tennis. (clamoring continues) Effective the moment this tournament ends. |
Я ухожу из большого тенниса как только закончится турнир. |
If everyone lives in a plastic bubble, the moment the bubble is removed, they die of something or other very fast. |
Если живешь в пластиковом шарике, то как только шарик откроют, ты сразу умрёшь от чего-нибудь. |
Don't you think I would have come to you the moment I fo... |
Сомневаетесь, что я сразу пришёл бы к вам, как только... |
The moment I start my motors, we shall be out of range in time. |
Как только я включу двигатели, мы тут же улетим. |
The moment we arrived, it was instantly clear to me... he is the one keeping this place together. |
Как только мы прибыли, я поняла: здесь всё держится на этом человеке. |