| In fact, the Policy Support Instrument is suspended the moment an Exogenous Shocks Facility is approved. | Действие Механизма стратегической поддержки фактически приостанавливается, как только начинают выделяться средства из Фонда смягчения последствий внешних потрясений. |
| The moment we have proof of life, they'll unfreeze the account. | Как только мы получим доказательство, что он еще жив, они позволят мне разморозить его счет. |
| The moment I saw you out there, I thought you were incredible. | Как только я вас увидел, то сразу подумал, вы потрясная, вы непохожи на моих знакомых девушек, вы настоящая женщина. |
| The moment they're seen by any living creature they freeze into rock. | Как только их кто-то заметит они замирают. |
| The moment you trust them With what you care about most, They'll have you. | Как только ты доверишься им, обратного пути не будет. |
| The moment she steps off this bar I'll be launched into space. | Как только она сюда заступит я улечу в космос. |
| The moment I stopped, half a dozen other people immediately ringed the same guy. | Как только остановился я, ещё пол-десятка людей окружили нас с мужчиной. |
| She'll be dead the moment you breach that door. | Как только ты вломишься в дверь, она умрет. |
| He lives his everyday life as a poet, trying to discover each moment's full richness. | «Он переживает жизнь, как поэт, и как только поэты могут её переживать, как дано это им одним: находя в каждой точке всю полноту жизни. |
| They'll both be rich the moment the shmeat hits the market. | И они не только уйдут от наказания, но и станут богачами в тот миг, как только "пясо" ворвется на рынок. |
| Do. (Sighs) the moment I saw it, It joined my list of blair's most wanted. | Как только я ее увидела... тут же внесла в список своих заветных желаний. |
| Then, just as soon as the right moment comes, we turn up at their offices with a folder under our arms and do business. | А как только наступает время, мы приходим с папочкой в представительства и делаем бизнес. |
| Whenever they have a moment they chat to each other. | Теперь, конечно же, они переговариваются открыто, как только выпадает малейшая возможность. |
| I can assure you that won't happen. She'll come to trial at the earliest possible moment. | Заверяю вас, она пообщается с вами сразу же, как только сможет. |
| Then the moment she heads for the door, we evacuate. | Как только она примется за дверь, сразу же уходим. |
| And here comes Dakota, who the moment she walks onto the screen, it's just pow. | Как только она появляется в кадре, поразительно,... как камера сразу нацелена на неё. |
| The moment you look away, you forget they were ever there. | Как только отвернёшься - забываешь об их существовании. |
| We're going to fire on those coolies... the moment you cut those wires. | Мы откроем огонь, как только ты перекусишь эту проволоку. |
| I knew what it was the moment I saw it. | Я это понял, как только увидел. |
| The moment I stopped, half a dozen other people immediately ringed the same guy. | Как только остановился я, ещё пол-десятка людей окружили нас с мужчиной. |
| That's my retirement from tennis. (clamoring continues) Effective the moment this tournament ends. | Я ухожу из большого тенниса как только закончится турнир. |
| If everyone lives in a plastic bubble, the moment the bubble is removed, they die of something or other very fast. | Если живешь в пластиковом шарике, то как только шарик откроют, ты сразу умрёшь от чего-нибудь. |
| Don't you think I would have come to you the moment I fo... | Сомневаетесь, что я сразу пришёл бы к вам, как только... |
| The moment I start my motors, we shall be out of range in time. | Как только я включу двигатели, мы тут же улетим. |
| The moment we arrived, it was instantly clear to me... he is the one keeping this place together. | Как только мы прибыли, я поняла: здесь всё держится на этом человеке. |