Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Moment - Как только"

Примеры: Moment - Как только
That said, it would be not only wrong but also dangerous to assume that Maldives' well-documented vulnerabilities as a small island developing nation will disappear the moment we are recognized as a middle-income country. С учетом вышесказанного было бы не только неверно, но и опасно предполагать, что хорошо документированная уязвимость Мальдивских Островов как малого островного развивающегося государства тут же исчезнет, как только нас признают страной со средним доходом.
The moment I laid eyes on him, I knew he would be the best man I'd ever meet. Как только я взглянула на него, я поняла, что мужчину лучше него я не встречу.
Because the moment you get eye contact, you feel you're being seen. Потому что как только посмотрел в глаза, считай, что тебя заметили.
The moment I saw you, I knew there was something very... simple about you. Как только я увидел вас, я понял, в вас есть что-то... очень простое.
And I loved you the moment I saw you. я полюбил теб€, как только увидел.
I knew the moment you started asking questions about me behind my back to people at my job that you were out to get me. Как только за моей спиной вы стали расспрашивать обо мне моих коллег, я понял, что вы доставите мне неприятности.
Well, before you punch me or suspend me, please keep in mind that I texted you the moment I heard Ennis enter the building. Ну, пока вы меня не ударили или не отстранили, имейте в виду, что я вам написал, как только услышал, что Эннис вошел в здание.
I will not be lectured to the moment you walk in the door! Не нужно мне читать лекции, как только ты входишь в комнату.
But the moment the president learned of them, he leapt into action and saved the nation, and the world, from a dangerous fate. Но как только президенту стало всё известно, он начал действовать незамедлительно и спас нацию, да и весь мир от опасного будущего.
If she's been waiting in that stasis chamber all these millennia for us to arrive, why didn't the system automatically attempt to revive her the moment we got here? Если она ждала нашего прибытия в той камере стазиса все эти тысячелетия, почему система автоматически не попыталась оживить ее, как только мы оказались здесь?
All right, the moment Lowrey gets in, you have him call me at home. Как только Лори приедет домой, скажи, чтобы он позвонил мне
Since no one wants to be embarrassed, the moment you land they'll turn you around, ship you off to Okinawa in time to meet your buddies on the beach. Позориться никто не хочет, поэтому, как только приземлимся, тебя вернут назад, отправят на Окинаву и ты как раз успеешь встретиться на берегу со своими товарищами.
Now, the moment you feel tired, you tell me, Итак, как только Вы устанете, скажите мне,
But once you'd wreaked your revenge you were stuck with a bit of a problem - the dead body of your long-estranged father and a partner, Sophie, who was coming back to the boat at any moment. Но как только вы выплеснули свою месть, то столкнулись с небольшой проблемой - телом вашего отдалившегося отца и его партнёршей, Софи, которая вернулась бы на яхту в любой момент.
And once it's in the right spot, they remove the outer shell, and the heart valve, well, it gets this shape and at that moment it starts beating, instantly. И, как только он в правильном месте, они удаляют внешнюю оболочку, и сердечный клапан принимает нужную форму, и в этот момент оно начинает биться. Моментально.
The moment we're clear, we open a brief hyperspace window, jump to space before the explosion depletes our shields and incinerates us. Как только увидим это, быстро откроем окно в гиперпространство и прыгнем туда прежде, чем взрыв истощит наши щиты и расплавит нас, а?
All right, Shisho, call me up the moment he gets there, understand? Так, Шишо, как только он появится, ты мне позвонишь, ясно?
Because I told him I loved him, and the moment I said it, I knew it was over so I left the next morning. Потому что я признался ему в любви, и как только я сказал это, я понял, что всё кончено. так что я ушёл следующим утром.
I shall call you the moment I have anything to contribute or an overwhelming desire to speak to my beautiful Я позвоню вам, как только у меня появится информацию или когда не смогу совладать с желанием поговорить с моим красавчиком
The moment I show my face at the Imperial City that weakling Wuhuan will submit without question Как только я покажусь в Столице Империи, этот слабак Вухуан покорится беспрекословно
The moment my fiancee writes that he's gotten that job in Bolder, I'm off Как только мой жених напишет, что он устроился в Болдере на эту работу, я отсюда уеду.
Professor, I can't tell you how often I practice, but the moment the scalpel pierces the epidermis, well... my hands begin to tremble and no matter what I do, they... Профессор, вы не представляете как часто я тренируюсь, но как только скальпель рассекает кожу, ну... руки начинают дрожать, и что бы я ни делала, они...
The moment you let go' you think "right down the middle." Как только вы отпускаете мяч, то думаете "О, прямо в серединку".
Did you know Peter owned every one of your gramophone recordings... and he hid them in the cupboard the moment you came home? Вам известно, что у Питера есть все ваши пластинки... и что он спрятал их в шкаф как только вы приехали?
There. I knew you were a woman of intelligence the moment I set eyes on you. Как только я вас увидел, я сразу понял, что вы очень умная женщина!