Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Moment - Как только"

Примеры: Moment - Как только
Place it in Buckingham's hands... the moment he arrives, and give him this: Вручите лично Бекингему в руки, как только он появится, и дайте ему это.
The moment I put a pin in the map, the day I descended into this godforsaken valley and cast my gaze upon it, it ceased to be land and became... Как только я выбрал место на карте, когда я спустился в эту Богом забытую долину и окинул ее взглядом, она перестала быть землей и превратилась в...
The moment I let someone in a boardroom or a government office tell me what I can or cannot buy, I may as well close the shop, and I'm not closing the shop. Как только я пущу кого-то в советы директоров... или правительственные учреждения будут указывать мне, что покупать, а что нет, я могу сразу же прикрыть лавочку, а я не собираюсь этого делать.
If he was so clever, why didn't he take Highgarden the moment your gold mines ran dry? Если он был так умен, то почему не захватил Хайгарден, как только ваши золотые шахты иссякли?
The victim was a millionaire - he'd have handed over his wallet and watch the moment the robbers asked for them, wouldn't he? Если убитый - миллионер, он же должен был отдать бумажник и часы, как только грабители потребуют - разве нет?
The moment I believe you are no longer necessary to this endeavor, you go on that ship, that ship turns back for London, and soon thereafter, you swing over Wapping. Как только я пойму, что вы мне больше не нужны, вы садитесь на этот корабль, он возвращается в Лондон, и вы оказываетесь на виселице.
And I promise that the moment I know anything, anything at all, I will let you know. Обещаю, как только я узнаю что-нибудь, хоть что-то, я дам вам знать.
Tell her we'll be off, just the two of us, the moment the stitches are out. Скажи ей, мы будем вместе, только она и я, как только доктор Кэллоуэй снимет швы.
The fact is, the moment Sauvage gets that crown on his head, he'll be able to do whatever he likes with the country that I love, and that is why you and I have got to stop him. Как только Соваж наденет корону, он сможет делать всё что угодно со страной, которую я люблю и поэтому мы с вами должны его остановить.
In the moment, I did, but the second I did it, I knew it was wrong and I came straight to you. В тот момент я хотел этого, но как только я это сделал, то сразу понял, что это неправильно и сразу пришел к тебе.
Even if they do join us, what makes you think they won't just desert us all over again the moment the fight begins? Даже если они к нам присоединятся, что им мешает отвернуться от нас снова, как только начнется битва?
The moment I'm through interning, in tWo or three years, tops, I promise, Как только закончу стажировку, через 2-3 года. Обещаю.
But I promise you, as your husband, the moment I have diarrhea, I will march on over to your house and tell you all about it. Но обещаю, как твой муж, как только у меня будет диарея, я прибегу к тебе домой и сообщу тебе о ней.
The moment I saw her, I was like, "This is the girl for Ted." И как только я её увидела, сразу поняла: "Это девушка для Теда".
The moment we ID'd him, I thought, "That's the chap Roberto's after." Как только мы его опознали, я подумал: "Это заинтересует Роберто".
So when I think Nicholas is guilty and arrest him, you're not interested but, the moment he proves he's innocent, suddenly you're convinced he's guilty? Значит когда я считала Николаса виновным и арестовала его, вас это не убедило, но, как только он доказал свою невиновность, неожиданно вы убеждаетесь в его виновности?
Moment he got it, never heard from him again. Как только он получил её, его и след простыл.
The moment you die. Пошлите их, как только я умру.
But the moment that bell rings... Но как только звенит звонок...
The moment we do, sir. Как только, сэр.
The moment I find success, Как только я поймаю удачу,
The moment you contacted him... Как только ты с ним связался...
The moment Larry showed up, Как только Ларри нарисовался,
The moment she got here. Как только приехала сюда.
The moment I came in... Как только я вошла...