Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Moment - Как только"

Примеры: Moment - Как только
The moment I realized what was about to happen, I sent men to find you. Как только я поняла, что происходит, я послала за тобой людей.
The moment you use the portal to interact with anything within my code, I will know. Как только вы воспользуетесь порталом, чтобы внедриться в мой код, я тут же узнаю.
Why on earth didn't you telephone me the moment you suspected something? Почему же вы не позвонили мне, как только что-то заподозрили?
Once you understand that life is finite, you don't want to waste a moment of it. Как только понимаешь, что жизнь одна,... не хочется терять зря ни минуты.
Lorelai and you, from the first moment I saw you two together, no one was getting between you guys. Лорелай и ты, как только я увидел вас вместе, то понял, что больше вам никто не нужен.
The moment we made contact, I understood him, and he me. Как только мы установили контакт, я начал понимать его, а он меня.
It was stated that the moment there were data available indicating a possible recovery, financial actors went back to "business as usual". Было отмечено, что, как только появились данные, свидетельствующие о возможном начале подъема, участники финансового рынка вновь стали вести себя так, как будто ничего и не произошло.
She's obsessed with money that she lost control of the moment Lisa got married. Ей не дают покоя деньги, которые стали ей недоступны, как только Лиса вышла замуж.
You WILL be arrested the moment the doctor gives us the all clear. И как только доктора позволят, вас сразу же арестуют.
Us. Out. Well, you'll only kill me the moment we rematerialize. Да ты просто убьешь меня как только мы переместимся.
Well, the moment UN forces begin to pull out, we will do the same. Как только силы ООН начнут, начнем и мы.
The moment my dad stepped to that line, he realized he was still that kid from high school... an athlete, a legend, a champion. Как только отец подошел к линии, он ощутил себя снова школьником, спортсменом, легендой, чемпионом.
Get the gem, assemble SWAT, and we'll capture Liam the moment he comes out of DHS. Возьми камень, собери группу захвата, и пойдем схватим Лиама, как только он выйдет из здания НацБезопасности.
The moment he's ready to move on... there won't be any reason for her to exist. Как только он станет готов двигаться дальше... она нам будет больше не нужна.
The moment I entered, the doors closed Как только я вошла все двери закрылись
He'll turn us in the moment he finds out who we are. Он нас сразу сдаст, как только узнает, кто мы.
The moment Jack Crawford set foot in Italy, I registered complaints with the local authorities, the sheriff, the U.S. Attorney's office, that he'd been harassing me, calling late at night with incoherent threats. Как только Джек Кроуфорд сошёл с самолета в Италии, я разослал жалобы местным органам власти, шерифу, федеральному прокурору США, что он преследует меня, названивая по ночам с бессвязными угрозами.
The moment I came through the door, the baby started kicking like crazy, like it's trying to claw its way out of me. Как только я вошла в дверь, малыш начал брыкаться, как сумасшедший, как будто пытается выцарапать себе выход из моего живота.
So then why did you order the monitoring Of all of your employees' conversations The moment that he bought the magazine? Тогда зачем вы запросили отслеживание всех переговоров своих служащих, как только он купил журнал?
The moment you put that ring on my finger I was your puppet! Как только ты надел это кольцо мне на палец, я стала твоей марионеткой!
From the first moment I saw you on that ship it was my intention to lie to you, I swear. Как только я увидел тебя на корабле, я был намерен тебя обмануть, клянусь.
The obligation is flouted in its entirety, and the right in question is violated the moment a State does something that it is forbidden to do. Полный объем этого обязательства не известен, и соответствующее право считается ущемленным, как только государство сделало то, что запрещено делать.
I want to be notified the moment that Petrov is on his way. Сообщите, как только Петров вылетит.
I wanted her as my soul mate the moment I saw her. Как только я её увидел, я захотел быть с ней.
Once Penny is safe, he's off my hook, and you... you will have your moment. Как только Пенни будет в безопасности, он мне не нужен, и ты... ты получишь свое.