The moment I realized what was about to happen, I sent men to find you. |
Как только я поняла, что происходит, я послала за тобой людей. |
The moment you use the portal to interact with anything within my code, I will know. |
Как только вы воспользуетесь порталом, чтобы внедриться в мой код, я тут же узнаю. |
Why on earth didn't you telephone me the moment you suspected something? |
Почему же вы не позвонили мне, как только что-то заподозрили? |
Once you understand that life is finite, you don't want to waste a moment of it. |
Как только понимаешь, что жизнь одна,... не хочется терять зря ни минуты. |
Lorelai and you, from the first moment I saw you two together, no one was getting between you guys. |
Лорелай и ты, как только я увидел вас вместе, то понял, что больше вам никто не нужен. |
The moment we made contact, I understood him, and he me. |
Как только мы установили контакт, я начал понимать его, а он меня. |
It was stated that the moment there were data available indicating a possible recovery, financial actors went back to "business as usual". |
Было отмечено, что, как только появились данные, свидетельствующие о возможном начале подъема, участники финансового рынка вновь стали вести себя так, как будто ничего и не произошло. |
She's obsessed with money that she lost control of the moment Lisa got married. |
Ей не дают покоя деньги, которые стали ей недоступны, как только Лиса вышла замуж. |
You WILL be arrested the moment the doctor gives us the all clear. |
И как только доктора позволят, вас сразу же арестуют. |
Us. Out. Well, you'll only kill me the moment we rematerialize. |
Да ты просто убьешь меня как только мы переместимся. |
Well, the moment UN forces begin to pull out, we will do the same. |
Как только силы ООН начнут, начнем и мы. |
The moment my dad stepped to that line, he realized he was still that kid from high school... an athlete, a legend, a champion. |
Как только отец подошел к линии, он ощутил себя снова школьником, спортсменом, легендой, чемпионом. |
Get the gem, assemble SWAT, and we'll capture Liam the moment he comes out of DHS. |
Возьми камень, собери группу захвата, и пойдем схватим Лиама, как только он выйдет из здания НацБезопасности. |
The moment he's ready to move on... there won't be any reason for her to exist. |
Как только он станет готов двигаться дальше... она нам будет больше не нужна. |
The moment I entered, the doors closed |
Как только я вошла все двери закрылись |
He'll turn us in the moment he finds out who we are. |
Он нас сразу сдаст, как только узнает, кто мы. |
The moment Jack Crawford set foot in Italy, I registered complaints with the local authorities, the sheriff, the U.S. Attorney's office, that he'd been harassing me, calling late at night with incoherent threats. |
Как только Джек Кроуфорд сошёл с самолета в Италии, я разослал жалобы местным органам власти, шерифу, федеральному прокурору США, что он преследует меня, названивая по ночам с бессвязными угрозами. |
The moment I came through the door, the baby started kicking like crazy, like it's trying to claw its way out of me. |
Как только я вошла в дверь, малыш начал брыкаться, как сумасшедший, как будто пытается выцарапать себе выход из моего живота. |
So then why did you order the monitoring Of all of your employees' conversations The moment that he bought the magazine? |
Тогда зачем вы запросили отслеживание всех переговоров своих служащих, как только он купил журнал? |
The moment you put that ring on my finger I was your puppet! |
Как только ты надел это кольцо мне на палец, я стала твоей марионеткой! |
From the first moment I saw you on that ship it was my intention to lie to you, I swear. |
Как только я увидел тебя на корабле, я был намерен тебя обмануть, клянусь. |
The obligation is flouted in its entirety, and the right in question is violated the moment a State does something that it is forbidden to do. |
Полный объем этого обязательства не известен, и соответствующее право считается ущемленным, как только государство сделало то, что запрещено делать. |
I want to be notified the moment that Petrov is on his way. |
Сообщите, как только Петров вылетит. |
I wanted her as my soul mate the moment I saw her. |
Как только я её увидел, я захотел быть с ней. |
Once Penny is safe, he's off my hook, and you... you will have your moment. |
Как только Пенни будет в безопасности, он мне не нужен, и ты... ты получишь свое. |