Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Moment - Как только"

Примеры: Moment - Как только
The moment I talk about it, a memory I want to forget comes to mind and makes me crazy. А как только начинаю рассказывать, воспоминания захлёстывают и сводят с ума.
The moment a child is born, a woman takes on the role of nurturer, teacher, protector and caregiver. Как только рождается ребенок, женщина кормит, обучает и защищает его, а также ухаживает за ним.
The moment the networks were hit all the financial automatically began downloading to those servers. Как только сеть подвергается атаке все данные по финансам скачиваются на его серверы автоматически.
If the subspace transmission is correct and Villus Thed is en route to the station, notify me the moment he arrives. Если подпространственная передача верна и Виллус Сэд на пути к станции, сообщите сразу, как только он прибудет.
The moment the Cuban people are fully free is when the floodgates of travel and commerce should open. Как только кубинский народ станет полностью свободным, распахнутся ворота для торговли и взаимных поездок граждан.
The moment you make a move, highly-paid men with weapons will make their way into this room with one very specific instruction. Как только ты что-нибудь предпримешь, сюда ворвутся наемники, которым очень хорошо платят, с оружием и четкими указаниями.
But the moment Cali offered him a better deal, he welcomed his new partners with open arms. Ќо как только али предложили ему услови€ получше Ц он прин€л их с распростертыми объ€ти€ми.
Because it's completely ethical for you to dig up any of your co-workers' dirty laundry the moment you get any semblance of power. Как супер-этично с твоей стороны копаться в грязном белье коллег, как только у тебя появилась малейшая видимость власти.
Not some flighty aristo who'll be gone the moment his gammy leg feels better. Не ветреный аристократ, который сбежит, как только его левой ноге полегчает.
My guess is that your jail sentence will be commuted The moment you score a winning point or ace a test. Думаю, твой тюремный приговор будет смягчен, как только ты добьешься каких-то успехов или сдашь тест на отлично.
We swore to first do no harm and we violated that the moment we began this. Мы дали клятву "не навреди", и нарушили ее как только на это решились.
I knew the moment I looked into Ulrics eyes. Я это поняла, как только взглянула Ульрику в глаза.
We locked on to Serenity's pulse beacon the moment you hit atmo. Мы захватим пульсовый маяк Серенити, как только вы выйдите из атмосферы.
But the moment you set this as the default it has a hugepower over whatever people end up doing. Но, как только операция становится вариантом по умолчанию, она приобретает огромное влияние над окончательнымрешением.
We do... but my client's immunity kicks in the moment Rathborne accepts the contract, once the wire transfer is complete. Заключаем... но иммунитет моего клиента наступает с момента, когда Рэтборн примет контракт, как только будут переведены деньги.
The moment people thought about trying to recall The Ten Commandments, Как только люди начинали вспоминать про 10 библейских заповедей, они прекращали врать.
My dear, from the first moment you stepped foot in my class I sensed that you did not possess the proper spirit for the noble art of, you see, there. Моя дорогая, как только вы вошли в мой класс я уже ощутила, что вы нё обладаёте нужным духом для благородного искусства Прорицания.
And the moment the Times puts that list up on its Web site, there will be a crowd around your precinct tossing everything they can get their hands on. А как только "Таймс" разместит этот список на своем сайте, возле вашего участка соберется толпа, которая будет бросаться всем, что под руку попадется.
The order was to take the person out, that woman, the moment you see her. Но как только ее увидели, был отдан приказ убить ее.
You threw yourself in the hands of the Cabal the moment you got on that vehicle. Ты отдалась на милость КАБАЛ, как только села в машину.
The moment he had his hands on it, he shut it down, turfed out 35 OAPs and then brought in the bulldozers. И в как только дом поступил в его распоряжение, он закрыл его, выгнал на улицу 35 пенсионеров и сравнял здание с землёй.
The moment he sits down, he starts talking non-stop about himself; he never asks about the woman. Как только он садится, он начинает балаболить про себя, и никогда не расспрашивает женщину о ней.
The moment we drop the idea of the general debate taking place during a single week, then I think we will be turning the clock back two years. Как только мы откажемся от идеи о проведении общих прений в течение одной недели, мы, я думаю, откатимся на два года назад.
The moment you enter our building you will become aware of two things: firstly the atmosphere of a leading world-class luxury hotel in the heart of Munich. Как только Вы войдете в нашу гостиницу, Вы сразу отметите две вещи. Во-первых это особая атмосфера эксклюзивного отеля с очень индивидуальным стилем рукодства в самом центре Мюнхена.
And the moment Frank Henderson learned that Tom Lewis had been the man who'd been killed, he knew there was only one person it could've been. И как только Фрэнк Хендерсон узнал, что в тот день убили Тома Льюиса... Он понял, что это мог совершить лишь один человек.