The first moment I see you. |
Как только я Вас увидел! |
In the light of the rapid changes in the international arena, one might ask, as the Ambassador of Ukraine did a moment ago, whether the current format of the report, which has been unchanged since 1973, serves the purposes of the Charter. |
Как только что заявил Постоянный представитель Украины, в свете стремительных изменений на международной арене встает вопрос, отвечает ли нынешний формат доклада, который остается неизменным с 1973 года, целям Устава. |
Or are these an afterthought, once we are faced with a moment of truth and we seek to establish the ad hoc committee? |
Или же эти запоздалые соображения возникли, как только мы столкнулись с моментом истины и попытались учредить специальный комитет. |
I've loved you since the moment I first saw you, and... even if I haven't earned another chance, I've had lots of time to think, and... |
Я полюбил тебя сразу, как только увидел в первый раз и... если я не заслужил второго шанса, у меня было много времени, чтобы подумать и... |
He tried to frame me the second he got in over his head, but I was happy he did it because at that moment, I learned the greatest lesson of all - screw the other guy. |
он пытался обвинить меня в ту же секунду, как только попался, но я был рад, что он сделал это, потому что в тот момент, я вынес самый превосходный урок из всего - плевать на всех остальных. |
But the moment this dome comes down... |
Но как только купол пропадет. |
The moment I kiss you? |
Как только я поцелую вас? |
The moment I kiss you? - Yes. |
Как только я поцелую вас? |
From the first moment we met. |
Как только я тебя увидела, |
The moment we hear anything. |
Как только что-нибудь узнаем. |
The anti-matter pods are rigged to blow up the moment we go into warp drive. |
Гондолы антивещества взорвутся, как только вы включим варп-фактор. |
The moment you begin to reason that way, you're leaving the continuous chain of mankind that is accumulating quantity. |
Как только вы так начинаете рассуждать, тут же выходите из беспрерывной цепи человечества, накапливающей количество. |
One moment we received conformation that the ship has landed successfully on the moon. |
Как только мы получили подтверждение, что корабль прилунился успешно... связь тут же прервалась. |
The moment we get down there, everything will fall apart. |
Как только мы туда спустимся, все пропало. |
I knew he was one from the first moment he arrived. |
А я понял сразу как только он появился. |
The moment that Mademoiselle Celestine leaves the room to retrieve the scissors, as quick as a flash, she acts. |
Как только мадемуазель Селестина выходит из комнаты, чтобы принести ножницы, она молниеносно начинает действовать. |
The moment you hear. |
Как только появится информация. |
Now as soon as that moment comes, |
Как только этот момент настанет, |
I hardly think it's the moment to... |
Как только я разведусь. |
I've loved Asher Sutton since the moment I laid eyes on him. |
Я влюбилась в Ашера Саттона как только его увидела. |
The moment the engine fires... throttle back. |
Как только мотор заведется, ненагружайтеего. |
I want the helicopter ready at a moment's notice. |
Как только я попрошу мне нужен будет вертолет. |
And after the moment of transmission, it's gone forever. |
И как только передача закончена, жизненный цикл сообщения - тоже. |
Yugoslavia is prepared to pay a substantial part of its dues the moment a positive decision on the partial defreezing of its assets is reached. |
Югославия готова выплатить существенную долю своих взносов, как только будет принято положительное решение о частичном размораживании ее активов. |
However, Mr Carmichael returned your transparencies the moment he discovered our mistake. |
В любом случае, ущерб причинен не был, так как мистер Кармайкл вернул ваши пленки, как только обнаружил ошибку. |