Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Moment - Как только"

Примеры: Moment - Как только
The moment Algy first mentioned to me... that he had a friend called Ernest... I knew I was destined to love you. Как только Элджи сказал мне что у него есть друг Эрнест, я сейчас же поняла, что мне суждено полюбить вас.
I knew you were the one for me the first moment I saw you. Я понял, что ты та единственная, как только увидел тебя.
You take it from me, Sarah - The moment they cease to be of use to the Daleks, they wipe them out without a qualm. Поверь мне, Сара, как только они перестанут быть полезными для Далеков, они уничтожат их без колебания.
That actress, Lilly, she put her hand in her purse the moment Hugo ran into the can. Актриса эта, Лили, полезла к себе в сумочку сразу же, как только Хьюго ушёл в туалет.
Why would I agree to an alliance that your people can break the moment they get here? С чего мне соглашаться на альянс, который ваши люди смогут разрушить, как только окажутся здесь?
Maytag, the moment we met, I thought to myself, Мечел, как только я тебя увидел, я подумал:
The moment he learns where you are, he'll come running like a dog. Как только он узнает, где ты, он прибежит, как собачка.
Listen, could you have him call me the moment he comes in? Передайте, пусть мне позвонит, как только он вернётся.
I fell for you the moment I saw you at the bus stop. Я в тебя влюбился сразу, как только увидел.
The moment you open the door, he will immediately know you are an intruder. Как только ты откроешь дверь, этот гад сразу поймёт, что ты - чужак.
Then why didn't you go to Lloyd's the moment we landed? Но почему вы сразу же не пошли в "Ллойд", как только мы высадились?
And the moment you become a young woman, you get the disease, all of you. И... Как только ты станешь девушкой, ты заболеешь, как заболеют все.
He could have taken it earlier, the moment he got me alone. Он мог забрать его раньше, как только застал меня одного. Понимаете?
Ladies and gentlemen, if you can give Dr. Carson a moment, please, he'll be happy to answer all of your questions as soon as he steps up to the podium. Леди и джентльмены, если позволите, через минуту, доктор Карсон будет счастлив ответить на все ваши вопросы, как только ступит на подиум.
Barry, who helped kidnap me, and Flynn, who would drop you at a moment's notice if something in a skirt sashayed by. Бэрри, который помог меня похитить, и Флинн, который бросит тебя как только заметит, что кто-то в юбке виляет бедрами.
In conclusion, as the Secretary-General said a moment ago, the United Nations has completed its task for this particular stage in full and on time. В заключение хотелось бы сказать, что, как только что заявил Генеральный секретарь, на данном этапе Организация Объединенных Наций выполнила свою задачу в полном объеме и своевременно.
But guess moment you add Rome without coffee, Rome with coffee becomes more popular. Как только добавился Рим без кофе, Рим плюс кофе стал более привлекательным.
I reach for something, but the next moment I see nothing Как только достигну чего-то, так тут же перестаю видеть.
We kill him the moment we see him. Как только он попадёт в поле зрения, убить.
Why mount a rescue for someone who'd kill you the moment she was able? Зачем стараться спасти кого-то, кто убьет вас в тот момент, как только сможет?
You know, this psychic connection thing, it goes both ways and the moment that I walked in here, I started feeling really anxious and guilty. Вы же знаете, что эта психическая связь работает двусторонне, и как только я сюда зашёл, я почувствовал тревогу и вину.
Regardless of how the encounter started, the moment Ms. Harrison said no, your actions became unlawful. Не взирая на то, как все началось, как только мисс Харрисон сказала "нет", ваши действия стали противозаконными.
Look, I promise I will pay you back the moment Клянусь, я всё верну, как только
The moment I free him, he stabs me in the back? Как только я его освободил, он всадил мне нож в спину?
The moment they reach this place, all of you will be put down like the dogs that you are. И как только они доберутся сюда, Вас всех тут прикончат как псов.