Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Образец

Примеры в контексте "Model - Образец"

Примеры: Model - Образец
In 1993, his argument prompted national news when he wrote the text for his "I am not a role model" Nike commercial. В 1993 году его аргументация была представлена в национальных новостях в короткой рекламе «Nike»: «Я не образец для подражания».
Are you arguing that he's a good role model? Вы думаете, что он хороший образец для подражания?
Now you may know what I am, but I'm still a role model to all the young braves. Теперь, возможно, вы знаете, кто я есть, но я все еще образец для подражания для всех молодых индейских воинов.
Being a role model doesn't mean I have to be perfect all the time. То, что я образец для подражания не означает, что я всегда должна быть совершенством.
But my shrink in juvie said I'd do better with a role model my own age. Но психиатр сказал, что мне нужен образец для подражания моего возраста.
She's really, really pushing this whole role model thing. Она так усиленно делает из меня образец для подражания.
You're a role model to all of us. Ты для нас образец для подражания.
I always saw him as a role model Я всегда видела в нём образец для подражания.
Lois, women 25 to 49 see you as a role model. Лоис, женщины от 25 до 49 лет видят в вас образец для подражания.
You're a great role model. Ну, ты просто образец для подражания.
The Joint Meeting decided to adopt a new paragraph 1.8.5.3 at the current session and a model report the use of which would be mandatory. Совместное совещание решило принять на нынешней сессии новый подраздел 1.8.5.3, а также обязательно используемый образец отчета.
The concept of authorization should be defined or possibly a model authorization could be presented in an annex. Кроме того, следует определить концепцию разрешения или, возможно, привести его образец в приложении.
Annexes 1 and 2 show respectively how the data elements list would be affected by the proposed changes and how the data model would look like. В приложениях 1 и 2 соответственно указывается, каким образом предложенные изменения отразятся на перечне элементов данных и как будет выглядеть образец данных.
A model DDP conforming to the 1949 Convention is not required to indicate the "valid until" date for each category of vehicle. Образец НВУ, соответствующий Конвенции 1949 г., не должен содержать сроков окончания действия удостоверения для каждой категории транспортных средств.
At the sixty-second session, the representative of Portugal emphasized that, given the need to ensure that ATP documents are secure, WP. should adopt a single certificate model. На шестьдесят второй сессии представитель Португалии подчеркнул, что с учетом необходимости обеспечения надежности документов СПС WP. следует принять единый образец свидетельства.
Part III Type approval certificate (model) Свидетельство о приемке по типу (образец)
Appendix 1 - Results of checks (model) Добавление 1 Результаты контроля (образец)
That work was important, since the Arbitration Rules had been used as a model by many countries in the enactment or modernization of their own legislation. Это имеет большое значение, поскольку многие страны используют Арбитражный регламент как образец при принятии или обновлении собственного законодательства.
In addition, the ExG is requested to bear in mind that the WCO data model is only aimed at modelling electronic messages. Кроме того, к Группе экспертов обращена просьба учитывать то обстоятельство, что образец данных ВТАМО нацелен лишь на моделирование электронных сообщений.
The secretariat was requested to prepare a model of the revised map for consideration by the Working Party at its sixteenth session, on the basis of the information received from Governments. Секретариату было поручено подготовить образец пересмотренной карты для рассмотрения Рабочей группой на ее шестнадцатой сессии на основе информации, полученной от правительств.
It should be noted that, when the Hungarian Constitution had been amended, the Covenant had been used as a model. Следует отметить, что при разработке поправок к Конституции Венгрии за образец были взяты положения Пакта.
The code of conduct on arms exports adopted by the EU in 1998 offered a model towards which other legislations could converge. Кодекс поведения в отношении экспорта оружия, принятый Европейским союзом в 1998 году, представляет собой образец, который можно было бы использовать при разработке других нормативных документов.
(b) Include a model radar certificate (Ь) Включить образец сертификата по радиолокатору
Contractual model provisions will be prepared through the joint Organization for Cooperation between Railways (OSJD)-International Rail Transport Committee (CIT) Legal Group. Образец контрактных положений будет подготовлен совместной Группой по правовым вопросам Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) - Международного комитета железнодорожного транспорта (МКЖТ).
In my opinion this model statement is not needed but, if done an annex to the Rules should be avoided. По моему мнению, такой образец не нужен, однако если будет решено включить его в Регламент, то надо постараться обойтись без приложений.