In that regard, I am privileged to present Suriname as a model of successful interreligious and intercultural collaboration. |
В этой связи я имею честь представлять Суринам как образец успешного межрелигиозного и межкультурного взаимодействия. |
He proposed that, given the need to ensure that ATP documents were secure, the Working Party should adopt a single model. |
Он высказался за то, чтобы Рабочая группа, учитывая необходимость обеспечения надежности документов СПС, приняла единый образец. |
The actual transit data model only allows to specify one destination for the whole consignment. |
Существующий образец данных о транзите разрешает указывать только одно место назначения для всего груза. |
The actual transit data model does not foresee any form of authentication of the holder. |
Нынешний образец данных о транзите не предусматривает никакой формы аутентификации держателя. |
Any model form thus adopted may be used immediately after the date of communication of the information to Contracting Parties to this Agreement. |
З. Любой принятый таким образом образец может быть использован сразу же после даты направления этой информации Договаривающимся сторонам Соглашения. |
This proposal will include in particular a model of harmonized training certificate. |
В этом предложении будет содержаться, в частности, образец согласованного свидетельства о подготовке. |
A binding structured model needs to be established in order to avoid further doubt of authenticity of current ADR Certificates by enforcement authorities. |
Для того чтобы избежать в будущем дальнейших сомнений по поводу подлинности ныне действующих свидетельств ДОПОГ со стороны правоприменительных органов, необходимо разработать соответствующий образец с обязательной схемой. |
A model of communication form for type approval is contained in Annex 3B. |
4.2.2.2 Образец карточки сообщения об официальном утверждении типа содержится в приложении ЗВ. |
Participants discussed issues relating to reporting CCS in national communications and mentioned the model of Norway's communication. |
Участники обсудили вопросы, связанные с отражением информации о УХУ в национальных сообщениях и упомянули образец сообщения Норвегии. |
The experience of other treaty bodies was referred to as an appropriate model. |
За образец рекомендовалось взять опыт других договорных органов. |
The Rapporteur suggested sending a model of a comprehensive State party reply to the head of the inter-ministerial committee. |
Докладчик предложил направить главе межведомственного комитета образец всеобъемлющего ответа государства-участника. |
In application of the parts highlighted above, the model certificate in 8.6.2 should include indications of participation in and successful completion of the refresher course. |
В соответствии с выделенным выше текстом в образец свидетельства, приведенный в разделе 8.6.2, следует включить указания об участии и успешном завершении курса переподготовки. |
Model B, amend to read (model unchanged): |
Образец В изменить следующим образом (сам образец остается без изменений): |
Spain drew attention to the fact that the European Union's driving permit model - and not that of the 1968 Convention - is the model that Ibero-American countries wish to follow. |
Испания обратила внимание на тот факт, что латиноамериканские страны хотят использовать образец водительского удостоверения Европейского союза, а не образец, содержащийся в Конвенции 1968 года. |
Interpol provides a model agreement for cooperation on its website (). |
Образец типового соглашения о сотрудничестве размещен на веб-сайте Интерпола (). |
I'm certainly not anybody's role model. |
Я не чей-то образец для подражания. |
Jenna, I'm not the best role model. |
Дженна, я не лучший образец для подражания. |
All right, maybe he needs a role model. |
Хорошо, может, ему нужен образец для подражания. |
My associate, town role model, having an out-of-wedlock child. |
Моя коллега, городской образец для подражания, ждет внебрачного ребенка. |
The competent authorities of each Contracting Party shall indicate on the approval certificate for the model record sheet the type or types of control device on which that model sheet may be used. |
Компетентные органы каждой Договаривающейся стороны указывают в свидетельстве официального утверждения образца регистрационного листа тип или типы контрольного устройства, на котором или которых этот образец листа может быть использован. |
A model of the certificate of conformity is given in Annex 11 to this Regulation. ] |
Образец свидетельства о соответствии приводится в приложении 11 к настоящим Правилам .] |
Appendix 2 contains a model register of vessels to which a certificate has been issued, to be kept by the measurement office. |
В добавлении 2 содержится образец списка (хранимого в бюро по обмеру) судов, которым было выдано свидетельство. |
In the model certification plate and distinguishing mark, replace "02-2011" by "02-2020". |
Образец таблички-свидетельства и опознавательного обозначения: заменить "02-2011" на "02-2020". |
A model was presented to show ways of developing the quality of these measures, and of monitoring and evaluating them continuously at national level. |
Был представлен образец повышения качества таких мер, а также их постоянного отслеживания и оценки на национальном уровне. |
the Secretariat to develop a model budget presentation and format for consideration by the first session of the Conference of the Parties. |
секретариат разработать образец формы представления и формата бюджета для рассмотрения первой сессией Конференции Сторон. |