Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Образец

Примеры в контексте "Model - Образец"

Примеры: Model - Образец
I feel very proud of Argentina because Argentina today is a model of equality. Я очень горжусь Аргентиной, потому что Аргентина сегодня - образец равенства.
This was similar to the German model. Все это делалось на немецкий образец.
Kind of feels like a model apartment. Похоже на какой то образец квартиры, не выглядит жилой.
She makes him look like the model of mental health. Он образец психического здоровья по сравнению с ней.
They have developed an engineering model of the system and are testing its basic performance. Научная группа создала опытный образец системы и в настоящее время испытывает ее основные характеристики.
In this regard, we feel that the experience of South Africa is a model worth noting. В этой связи мы считаем, что опыт Южной Африки - это образец, достойный подражания.
You are a model of humility and restraint. Вы - образец скромности и выдержки.
You, sir, are a model of kindness. Сэр, вы - образец добродетели.
A "treaty of amity and cooperation" could be a useful model to consider. За образец для рассмотрения может быть принят договор о дружбе и сотрудничестве.
In carrying out this diverse range of functions, the IAEA is a model of efficiency and effectiveness. Выполняя столь многообразные функции, МАГАТЭ представляет собой образец эффективности и результативности.
A model of the Pollution Prevention Record Book is set out in Appendix... Образец Журнала учета операций по предотвращению загрязнения содержится в добавлении...
The report contains the outline of a model national action plan. Доклад содержит образец национального плана действий.
It is a model to be studied carefully and replicated wherever possible. Это образец, который надо тщательно изучить и распространить везде, где это возможно.
Both resolutions contain a human rights clause, and one contains a model release form. В обеих резолюциях содержится ссылка на права человека, а в одной из них приводится образец расписки.
It also represents a model of civilized cooperation in resolving border disputes and problems. Он также представляет собой образец цивилизованного сотрудничества в урегулировании пограничных споров и проблем.
A model of such full powers was made available to the Working Group in English and Russian. Образец таких полных правомочий был представлен Рабочей группе на английском и русском языках.
At the last session of WP. Sweden raised the question to introduce additional information for these substances in the model of instructions in writing. На последней сессии WP. Швеция поставила вопрос о включении дополнительной информации по этим веществам в образец письменных инструкций.
The missing pictograms would be added to the model international driving permit. Образец международного водительского удостоверения должен быть дополнен недостающими пиктограммами.
The model of a TIR plate in conformity with Annex 5 is shown below. Образец таблички МДП, соответствующий приложению 5, приведен ниже.
Its programme of financial assistance and grants to more than 70 countries represents a model of international cooperation and partnership. Наша программа финансовой помощи и субсидий более чем 70 странам представляет собой образец международного сотрудничества и партнерства.
Several delegations therefore proposed the option of devising a standard model consignment note that would meet the requirements of both SMGS and CIM. Поэтому ряд делегаций предложили в качестве возможного варианта разработать стандартный образец накладной, отвечающий требованиям как СМГС, так и МГК.
The model contained in 9.1.2. would be usable as from 1 July 2001. Образец, содержащийся в разделе 9.1.2, будет применяться с 1 июля 2001 года.
As proof shall serve a technical inspection certificate the model of which is reproduced in Appendix 2 to this Agreement. В качестве доказательства может служить сертификат технического осмотра, образец которого приводится в добавлении 2 к настоящему Соглашению.
The 1997 Agreement also establishes the model of the international technical inspection certificate mentioned in the above-mentioned European Agreement supplementing the Convention. Соглашение 1997 года определяет также образец международного сертификата технического осмотра, предусмотренного вышеупомянутым Европейским соглашением, дополняющим Конвенцию.
The representative of Sweden said that provision must be made for a transitional period during which the current model certificate would remain valid. Представитель Швеции указал, что необходимо будет предусмотреть переходный период, в течение которого оставался бы действительным существующий образец свидетельства.