Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Образец

Примеры в контексте "Model - Образец"

Примеры: Model - Образец
In the late 2007, the engineering company is to present the pre-production model to the customer. В конце 2007 года инжиниринговая компания должна представить заказчику опытный образец машины.
I intend to save the taxpayers millions of dollars by trimming the workforce into a new model of precision and efficiency. Я намерен сохранить налогоплательщикам миллионы долларов, создавая команду - образец точности и эффективности.
ATE-200 production model is added to GSGA measurement equipment. По результатам испытаний Серийный образец НАСКД-200 включен в реестр специальных средств измерений ГСГА.
It could be refined alongside work on the model form of certificate for mono-temperature equipment. Его можно усовершенствовать в рамках того же проекта, что и образец свидетельства для транспортных средств с одним температурным режимом.
The resolution includes associated guidelines recommending measures to be implemented, including certification and a model receipt and release form for claims. В резолюцию включены также сопутствующие руководящие указания, с рекомендациями в отношении мер, подлежащих осуществлению, включая выдачу свидетельств и образец расписки, подтверждающей получение возмещения и освобождение от обязательств в отношении возникающих из договора требований.
Heinrich Heine in particular criticized the tendency of the early romantics to look to the medieval past for a model of unity in art and society. Свою точку зрения высказал Генрих Гейне, раскритиковав ранних романтиков, рассматривавших Средневековье как образец для искусства и общества.
We think the following changes should be made to the model service record: Представляется, что образец служебной книжки требует доработки:
Well, as well as being an enthusiastic practitioner of maternal judgment, Mary Watson is also a model of consistency. Кроме любви к материнским пересудам, Мэри Ватсон - образец постоянства.
The hummingbird hawk-moth is revealed to be a model of flying finesse. Бражник здесь, как образец изящества полета.
Desilu Studios, which was producing Star Trek, hired experienced film and television modelmaker Richard C. Datin to make a pre-production model. Desilu Studios, которая продюсировала «Звёздный путь», наняла опытного кино-и телевизионного моделиста Ричарда К. Датина сделать опытный образец.
Moreover, currently trial model of a small bus is being designed which is to be demonstrated at Moscow Auto Salon in August. К слову, сейчас на заводе готовится опытный образец автобуса малого класса, который будет демонстрироваться на августовском автосалоне в Москве.
The second flying model of Su-35 fighter with "UMPO" Public Corporation engines has recently made its first flight. Второй летный образец многофункционального истребителя Су-35 с двигателями производства ОАО "УМПО" на днях поднялся в воздух.
My role model was Engineer Raman of my native place. Мой образец для подражания был инженер Раман.
For instance, the problem of flat-foldability (whether a crease pattern can be folded into a 2-dimensional model) has been a topic of considerable mathematical study. Например, проблема плоского изгиба (возможно ли образец складки согнуть в двумерную модель) была объектом серьёзного математического исследования.
Owing to its history, Guatemala has an economic model which is dependent on a limited number of products and vulnerable to changes in the global economy. Гватемала являет собой характерный образец модели концентрированной экономики, которая уязвима и от изменений в мировой экономике.
Diamond's model is an example of a "thick-market externality" that causes markets to function better when more people and firms participate in them. Модель Даймонда - образец «экстерналии плотного рынка», которая заставляет рынки функционировать лучше при большем количестве вовлечённых продавцов и покупателей.
In 2011, the Coordinator on national implementation measures prepared and published a shorter model entitled "Model Legislation: Cluster Munitions Act 201[]" tailored for non-possessor, non-contaminated States... В 2011 году Координатор по национальным мерам по осуществлению подготовил и издал более краткий образец под названием "Модельное законодательство: Акт о кассетных боеприпасах 201[] года", предназначенный специально для государств, которые не обладают кассетными боеприпасами и чья территория не загрязнена ими.
If you have a very good model of a language which is used, if you have a very good model of a document, how well they are structured. Если у вас есть очень хорошая модель используемого языка, есть очень хороший образец документа, как хорошо они структурированы.
The PSP National Department submitted a model identification report to IGAI for its opinion. Национальное управление ПОБ направило на согласование с ГИВД образец протокола, составляемого при установлении личности.
If you have a very good model of a language which is used, if you have a very good model of a document, how well they are structured. Если у вас есть очень хорошая модель используемого языка, есть очень хороший образец документа, как хорошо они структурированы.
A model of a web-based gazetteer was produced in 2001 at the Office of Research on Geomatics, BAKOSURTANAL. В 2001 году был выпущен опытный образец справочника географических названий в электронной форме, подготовленный Управлением научных исследований по геоматике - БАКОСУРТАНАЛ.
However, full participation and close cooperation of all TEM member countries have made it a model of international collaboration in the development of this long-distance motorway system. Однако всестороннее участие и тесное взаимодействие всех стран - членов ТЕА позволили сделать из этого проекта образец международного сотрудничества в создании системы автомагистралей для перевозок на дальние расстояния.
The views expressed by the majority of member States at the thirty-first session indicated a preference for the model of the 1972 World Heritage Convention. Мнения, выраженные большинством государств-членов на тридцать первой сессии, свидетельствовали о том, что они предпочли бы взять за образец Конвенцию о всемирном наследии 1972 года.
No. Who do you think we should look at as our role model? Нет. А кого нам следует взять за образец?
The remark merely reflected the arrogance of the United States, its disrespect towards others and its desire to police the world. Sudan could not accept advice from a country which was the worst possible role model in terms of violence and torture. Судан не может следовать советам страны, которая в плане применения насилия и пыток представляет наихудший образец, который только можно представить.