Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Образец

Примеры в контексте "Model - Образец"

Примеры: Model - Образец
Annex 19 - Appendix 2 - Model reference record of test results for diaphragm brake chambers Приложение 19 - Добавление 2: Образец информационного протокола с результатами испытаний для диафрагмовых тормозных камер
AMENDMENTS TO appendix 2, "Model ship's certificate" Поправки в Добавление 2, "образец судового свидетельства"
Page 11, Annex 2, Model A Стр. 14, приложение 2, образец А
Appendix 3, Model 1, delete the dots after "CEFIC" Добавление З Образец 1: исключить"..."после слова "ЕСФХП".
Model B of the approval mark, in the figure amend the number "022492"to read "032492". Образец В знака официального утверждения, на рисунке изменить номер "022492"на "032492".
Model legislative provisions were being prepared for the region with a view to implementing international anti-terrorism treaties, Security Council resolution 1373 and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto. Подготавливается образец законодательных положений для региона, с тем чтобы обеспечить применение международных договоров о борьбе против терроризма, выполнение резолюции 1373 Совета Безопасности и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней.
I. Amendments to Annex 9, "Model Used-Oil Log" Поправки к Приложению 9 «Образец журнала учета отработанных масел»
Model A, amend the last sentence of the text beneath the example of approval mark, to read: Образец "А", изменить последнее предложение текста под схемой знака официального утверждения следующим образом:
3 Model balance sheet (example) 15 Introduction З. Типовой балансовый отчет (образец)
The Type 26 or Model 26 "hammerless" revolver (二十六年式拳銃, Nijuuroku-nen-shiki kenjuu) was the first modern revolver adopted by the Imperial Japanese Army. 二十六年式拳銃 Nijuuroku-nen-shiki kenjuu) (также известен как револьвер Хино) - первый современный образец короткоствольного оружия, принятый на вооружение Императорской армии Японии.
Two options were based on the current text of the TIR Convention, and the third one was to amend the Convention (Article 18 and Annex 1 "Model of TIR Carnet") accordingly. Два варианта основаны на существующем тексте Конвенции МДП, а третий вариант предусматривает внесение соответствующих поправок в Конвенцию (в статью 18 и приложение 1 "Образец книжки МДП").
The Working Party approved the draft revised Chapter 10 "Prevention of pollution of water and disposal of waste occurring on board vessels" and the draft revised annex 9, "Model used-oil log", as finalized by the CEVNI Expert Group. Рабочая группа утвердила проект пересмотренной главы 10 "Предотвращение загрязнения вод и удаление отходов, образующихся на борту судов" и проект пересмотренного приложения 9 "Образец Журнала учета отработанных масел", окончательно согласованные Группой экспертов по ЕПСВВП.
It should be noted that as part of this revision, it is also proposed to amend annex 9, "Model used-oil log" and add a new annex 11, "Safety checklist for bunkering fuel". Следует отметить, что в рамках этого пересмотра предлагается также внести поправки в приложение 9 "Образец журнала учета отработанных масел" и включить новое приложение 11 "Контрольный перечень мер по технике безопасности при заправке топливом".
These two examples correspond to two installation units on one side of a system, bearing an approval mark comprising (Model A and B): Эти два примера соответствуют двум встраиваемым модулям на одной стороне системы, на которых проставлен знак официального утверждения, включающий (образец А и В):
Model A, text following the example, replace approval number "002439" by "012439" and the words "in its original form" by "already included the 01 series of amendments". Образец А, текст, следующий за примером, номер официального утверждения "002439" заменить на "012439", а слова "в их первоначальном виде" на "которые уже включали поправки серии 01".
Amend Annex 1, Model of the TIR Carnet: VERSION 1 and VERSION Изменить приложение 1, образец книжки МДП: ВАРИАНТ 1 и ВАРИАНТ 2:
Model of the TIR Carnet and TIR Carnet forms actually printed and distributed Образец книжки МДП и бланки книжек МДП, изготовляемые и распространяемые на практике
A commentary to Annex 1 ("Model of TIR Carnet", "Discharge of TIR Carnets") should give a precise description of the procedure and practice for the discharge of TIR Carnets by the issuing association, the TIR Carnet holder and the competent authorities. В комментарии к приложению 1 ("Образец книжки МДП", "Оформление книжки МДП") дать точное описание процедуры и порядка оформления граф книжки МДП выдающей ассоциацией, держателем книжки МДП и компетентными органами.
Model 3, left hand page: WP. also decided in the case of international permits not to add any information in code or in symbols to explain certain categories or subcategories of permits in relation to the pictograms. Образец Nº 3, левая страница: что касается международных водительских удостоверений, то WP. также решила не добавлять никакой информации в виде кодов или символов для разъяснения в пиктограммах определенных категорий или подкатегорий удостоверений.
Role Model Programmes - around 120 women athletes are trained in public speaking and media relations, and are available to speak in schools программы «Образец для подражания» - около 120 женщин-спортсменок учатся, как выступать на публике и поддерживать отношения со средствами массовой информации, и они могут также выступать в школах
Some ro le model. Вы для меня хоть какой-то образец.
and wanted him to make a model. Хочет взять его за образец...
Lady anne is a model of chastity. Леди Анна - образец целомудрия.
And you - you're a-a role model. И ты образец для других.
It was noted that a Model Law, offering a template law containing the essential principles and procedures for a national law, required guidance on its enactment, implementation and use if it were to function as intended. Было отмечено, что типовой закон, предлагающий образец законодательства и содержащий важнейшие принципы и процедуры для внутреннего права, требует указаний в отношении его принятия, осуществления и применения для обеспечения его предполагаемого действия.