Английский - русский
Перевод слова Model
Вариант перевода Образец

Примеры в контексте "Model - Образец"

Примеры: Model - Образец
A role model in my very own home. ГОМЕР СИМПСОН Образец для подражания в собственном доме.
This model is used independantly from model 1 and therefore includes the full title statement. Данный образец используется независимо от образца 1; следовательно, его наименование приведено в полном объеме.
The international associations representing carriers shall determine the uniform model of the consignment note (and the - optional - languages to be used for printing and completing the model). Международные ассоциации, представляющие перевозчиков, устанавливают единый образец накладной (и - по выбору - языки, которые используются для распечатки и заполнения образца).
And I am a role model in Yemen. Я образец для подражания в Йемене.
I feel very proud of Argentina because Argentina today is a model of equality. Я очень горжусь Аргентиной, потому что Аргентина сегодня - образец равенства.
This model is to be similarly used for heated equipment. Данный образец должен использоваться аналогичным образом применительно к отапливаемым транспортным средствам.
Note: The secretariat reproduces below the model Service Record transmitted by CCNR. Примечание: Секретариат приводит ниже образец служебной книжки, представленный ЦКСР.
Rule 96 of the ICTY rules of procedure and evidence should be used as a model. За образец следует взять правило 96 правил процедуры и дачи свидетельских показаний МТБЮ.
The Protocol was a model of international cooperation and mutual assistance between developed and developing countries. Протокол представляет собой образец международного сотрудничества и взаимной помощи между развитыми и развивающимися странами.
Governments are encouraged to become model users of electronic commerce and to provide information and services electronically. Правительствам рекомендуется являть собой образец пользователей электронной торговли и предоставлять информацию и услуги в электронной форме.
Many countries in Europe have used the EU Seveso II Directive as a model and this should help to decrease the number of major accidents. Многие европейские страны взяли за образец директиву ЕС Севесо II, что должно содействовать уменьшению количества крупных аварий.
High expectations have been placed on the Network, as a nuclear safety network model. На эту сеть возлагаются большие надежды как на образец структуры кооперации в вопросах ядерной безопасности.
The ATP model form of certificate was adopted in 1998. Образец свидетельства СПС уже был утвержден в 1998 году.
No change would be made to the model form. В этот образец никаких изменений не вносилось.
The outstanding issues include the data contents of the new model of certificate. К нерешенным вопросам относятся данные для включения в новый образец свидетельства.
The model below illustrates the new certificate. Приводимый ниже образец дает представление о новом свидетельстве.
Security will be improved and the harmonised model of certificate will promote consistent enforcement. Уровень безопасности повысится, при этом согласованный образец свидетельства будет способствовать последовательному обеспечению выполнения требований безопасности.
There is no need to change the certificate model. Никакой необходимости во внесении изменений в образец свидетельства нет.
The breadboard model was manufactured successfully with the application of printed wiring board product technology. Опытный образец, изготовленный с применением технологии печатного монтажа платы, успешно функционирует.
This guidance contains a model tenancy agreement, which will also be reviewed. Это руководство содержит образец договора об аренде жилья, который также будет пересмотрен.
Ms. Motoc said that to all appearances Estonia was a model of good governance. Г-жа Моток говорит, что Эстония, по всей видимости, представляет собой образец надлежащей практики управления.
It represents a model of partnership between developing and developed countries to advance common development and environmental objectives. Она являет собой образец партнерских отношений между развитыми и развивающимися странами в целях достижения прогресса в общем развитии и сохранения окружающей среды.
The Rio Group congratulates the Director of the Regional Centre on its is a model to be followed. Группа Рио поздравляет директора Регионального центра с проделанной им большой работой, которая представляет собой образец для подражания.
The guidelines would provide general instructions and concrete examples of the response to each question, as well as a model of a completed questionnaire. Рекомендации будут содержать общие указания и конкретные примеры ответов на все вопросы, а также типовой образец заполненного вопросника.
Local girls needed a role model to encourage them to attend school. Местным девочкам был нужен образец для подражания в качестве стимула для посещения школы.