Английский - русский
Перевод слова Minority
Вариант перевода Общины

Примеры в контексте "Minority - Общины"

Примеры: Minority - Общины
Section 6, paragraph 2, of the Act states: If persons belonging to a national minority constitute at least 20 per cent of the population of a town or a community, they can use their minority language in official communications. Пункт 2 статьи 6 этого Закона гласит: Если лица, принадлежащие к какому-либо национальному меньшинству, составляют не менее 20% населения города или общины, то они могут пользоваться своим родным языком в официальных отношениях.
In order to safeguard minority communities, the UNMIK regulation on the 2003 Kosovo Consolidated Budget introduced both protective and corrective measures, particularly with regard to fair-share financing for minority communities. Чтобы защитить общины меньшинств, в распоряжении МООНК по сводному бюджету Косово на 2003 год предусмотрены как меры защиты, так и исправительные меры, особенно в том, что касается справедливого распределения средств для финансирования общин меньшинств.
Challenges remain for the United Nations system to ensure that minority concerns are integrated into efforts of the Organization to reduce poverty, establish stable and socially inclusive societies and address systematic and long-standing discrimination against specific minority communities. Система Организации Объединенных Наций по-прежнему стоит перед необходимостью обеспечить, чтобы решение затрагивающих меньшинства проблем стало составной частью предпринимаемых Организацией усилий по уменьшению масштабов нищеты, построению стабильных и в социальном отношении всеохватывающих обществ и решению проблем систематической и давно сложившейся дискриминации, которой подвергаются конкретные общины меньшинств.
In countries with minority language populations, it was generally considered to be of paramount importance that the minority communities should control the administration of their own schools. В тех странах, где существуют меньшинства со своим собственным языком, всегда считается весьма важным, чтобы общины меньшинств контролировали управление своими собственными школами.
Local governments and minority communities themselves should also empower and encourage young women members of minority communities to engage in the political life of their localities. Местные правительства и сами общины меньшинств должны стимулировать молодых женщин из числа меньшинств к участию в политической жизни своих общин и наделять их соответствующими правами.
Initial monitoring shows that the minority community members continue to use and are generally satisfied with the humanitarian bus service. Первоначальные результаты наблюдения показывают, что общины меньшинств продолжают пользоваться гуманитарными автобусными услугами и в целом удовлетворены ими.
Kosovo's minority communities - in particular the Kosovo Serbs - continue to face difficult living conditions. Общины меньшинств в Косово, в особенности косовские сербы, продолжают жить в тяжелых условиях.
The Cell is headed by an officer belonging to the minority community. Ячейку возглавляет должностное лицо из общины меньшинства.
Disaggregated data was not available on minority groups, although discrimination was reported against the Baha'i community. Нет дезагрегированных данных относительно групп меньшинств, хотя сообщалось о дискриминации в отношении общины бехаистов.
The poorest communities in almost any region tend to be minority communities that have been targets of long-standing discrimination, violence or exclusion. Самыми бедными сообществами практически в любом регионе, как правило, являются общины меньшинств, в течение долгого времени подвергавшиеся дискриминации, насилию или изоляции.
It must be kept in mind that minority communities are heterogeneous and this diversity must be reflected in pluralist representation. Следует иметь в виду, что общины меньшинств неоднородны, и подобное разнообразие должно быть отражено на основе плюралистического представительства.
Moreover, a district was created to enable the election of a representative of a small minority community. Помимо этого, был создан округ, от которого представитель малочисленной общины меньшинства получил возможность избираться.
Since 1991, the Roma population has been officially recognised as a national minority in Slovakia. В 1991 году население общины рома официально было признано в качестве национального меньшинства Словакии.
They have been vital to a deeper understanding of issues facing minority communities in general. Они имеют крайне важное значение для более глубокого понимания вопросов, с которыми сталкиваются общины меньшинств в целом.
Lack of access to education perpetuates the cycle of poverty that is experienced most acutely by minority communities facing discrimination and exclusion. Отсутствие доступа к образованию способствует сохранению проблемы нищеты, которую наиболее остро ощущают на себе общины меньшинств, сталкивающиеся с дискриминацией и отчуждением.
Minority communities are more likely to engage with bodies in their localities, particularly those employing staff from minority communities who speak minority languages and maintain community contacts. Общины меньшинств с большей вероятностью вступят в контакт с органами, расположенными в местах их проживания, особенно с теми, которые нанимают сотрудников из общин меньшинств, говорящих на языках меньшинств и поддерживающих связь с общинами.
While minority languages were used in local administration in areas where Armenian and Azerbaijani populations lived, those minority groups were also encouraged to study the Georgian language so as to enable them to participate in the central administration. В местных органах управления областей, где проживают армянские и азербайджанские общины, используются языки меньшинств; вместе с тем, правительство побуждает членов этих меньшинств изучать грузинский язык, чтобы дать им возможность принимать участие в деятельности центральных органов.
Which of these proposed curriculums will be used in a school attended by the members of a national minority depends on assessment by the minority community concerned and the local government authority as to which of them is best suited to their conditions. Применение конкретных учебных программ в школах, где учатся члены национального меньшинства, зависит от мнения соответствующей общины меньшинств и местного государственного органа в отношении того, какая из этих программ наилучшим образом соответствует их условиям.
The view of the Government is that the maintenance of the culture of minority ethnic groups is primarily the responsibility of the minority ethnic community concerned. По мнению правительства, ответственность за сохранение культуры групп этнических меньшинств несут главным образом сами общины таких меньшинств.
In some areas, where minority communities are small, or minority community turnout was low, some communities made practical arrangements to continue their participation in municipal life to the extent possible. В ряде районов, где общины меньшинств малочисленные или где их явка была низкой, некоторые общины приняли практические меры к тому, чтобы в максимально возможной степени продолжать участвовать в муниципальной жизни.
The report states that the rate of minority returns continues to increase, supporting this finding with the data that during 2003, 1,487 Kosovo Serbs returned to communities where they are in the minority. В докладе отмечается, что масштабы возвращения меньшинств продолжают расти, и в доказательство приводятся данные о том, что в 2003 году вернулись 1487 косовских серба в общины, где они составляют меньшинство.
Majority and minority community civil servants in the Office of the Prime Minister have visited minority areas together to give on-the-spot information on vacant positions and general work conditions in the Kosovo civil service. Гражданские сотрудники Канцелярии, представляющие общины большинства и меньшинств, совместно посетили районы проживания меньшинств для распространения на местах информации о вакантных должностях и общих условиях работы в гражданской службе Косово.
In localities where a national minority traditionally constitutes a substantial part of the population, upon that community's request, the municipality ensures the possibility of learning in the language of the national minority (art. 28). В местах компактного проживания национальных меньшинств, где они обычно представляют собой значительную часть населения, по просьбе такой общины муниципалитеты организуют возможности получения образования на языке данного национального меньшинства (статья 28).
On the basis of information provided to the independent expert from a variety of sources, she sends communications to States seeking information on specific situations affecting minority communities and members of minority groups. На основе информации, полученной независимым экспертом из различных источников, она направляет сообщения государствам с просьбой представить информацию о конкретных ситуациях, затрагивающих общины меньшинств и членов групп меньшинств.
The Kosovo Albanians must respect the rights of the minority communities and, in turn, the minority communities must accept the risk of participation. Косовские албанцы должны уважать права общин меньшинств, а общины меньшинств, в свою очередь, должны признать связанный с участием риск.