Английский - русский
Перевод слова Minority
Вариант перевода Общины

Примеры в контексте "Minority - Общины"

Примеры: Minority - Общины
I welcome the fact that both the majority and the minority communities are now becoming an integral part of the process. Я с удовлетворением отмечаю тот факт, что неотъемлемой частью данного процесса становятся теперь как община большинства, так и общины меньшинств.
A majority come from Kosovo's minority communities, including 30 Kosovo Serb political entities. Большинство этих образований представляют общины меньшинств в Косово, включая 30 политических образований косовских сербов.
The president of the municipality, the secretary and the president of the executive board are members of the Bulgarian national minority. Председатель общины, секретарь и председатель вече являются представителями болгарского национального меньшинства.
According to the Advisory Board for Romany Affairs a disproportionate number of prisoners belongs to the Finnish Romany minority. Согласно данным Консультативного совета по делам цыганской общины несоразмерно большая часть заключенных приходится на представителей финского цыганского меньшинства.
The social structure of the Danish minority very much resembles the German community's structure. Социальная структура датского меньшинства практически аналогична структуре немецкой общины.
The elected councillors play a vital role in solving problems of a local nature faced by the minority communities. Избранные советники играют важнейшую роль в решении местных проблем, с которыми сталкиваются общины меньшинств.
The Government allocated three ministerial positions to representatives of minority communities as required by the Constitutional Framework. Правительство выделило представителям общины меньшинства З министерских поста, как того требуют Конституционные рамки.
Five members of that community are presently serving in Sabor, three under the minority quota. Пять членов этой общины в настоящее время являются депутатами Сабора, причем трое из них избраны по квоте, установленной для меньшинств.
Language was a vehicle which bound members of a community and accounted for the social cohesion of a minority group. Язык является средством, которое объединяет членов общины и обеспечивает социальную сплоченность меньшинства как группы.
The new Government has indeed undertaken serious efforts to accelerate the implementation of the standards, prioritizing those most affecting minority communities. Новое правительство действительно предпринимает серьезные усилия по ускорению хода осуществления стандартов, выдвигая на передний план те из них, которые более всего затрагивают общины меньшинств.
Such communities were not typical in Romania, where most Roma lived among the Hungarian minority or Romanian majority. Такие общины не являются типичными в Румынии, где большинство представителей рома проживают среди венгерского меньшинства или румынского большинства.
On 1 April 2002 there were 844 officially registered national minority religious communities. По состоянию на 1 апреля 2002 года зарегистрированы 844 религиозных общины национальных меньшинств.
We express our satisfaction with the arrest and prosecution of a number of those who instigated attacks against the minority communities. Мы выражаем удовлетворение в связи с арестом и судебным преследованием ряда лиц, которые спровоцировали нападения на общины меньшинств.
Many minority communities currently lack confidence in the ability of UNMIK police and the KPS to safeguard their human rights. Многие общины меньшинств в настоящее время не испытывают особого доверия на тот счет, что полицейские силы МООНК и КПС могут защитить их права человека.
There were also several cases of violence against minority communities, particularly the Kosovo Serb community. Имели также место несколько случаев насилия против общин меньшинств, в частности общины косовских сербов.
She has met with NGOs, including representatives of minority communities. Она встречалась с представителями НПО, включая общины меньшинств.
While physical security remains an overriding concern, the serious economic and social situation is another factor affecting the minority communities. Хотя важнейшей проблемой остается физическая безопасность, другим фактором, затрагивающим общины меньшинств, является серьезная социально-экономическая ситуация.
In turn, minority communities too must realize that there is no alternative to establishing a multi-ethnic society. В свою очередь общины меньшинств должны также осознавать, что созданию многоэтнического общества альтернативы нет.
At the same time, we hope that the minority communities in Kosovo will actively participate in the general elections. В то же время мы надеемся, что общины меньшинств в Косово примут активное участие во всеобщих выборах.
There were also reports of increased pressure on minority communities to sell their properties, particularly in mixed municipalities such as Kosovo Polje. Поступали также сообщения об усилении давления на общины меньшинств с целью вынудить их продать свою собственность, особенно в смешанных муниципалитетах, например в Косово-Поле.
The Multi-Ethnic Affairs Ministry is tasked with implementing programmes that address the development needs of the Indian and other minority communities. Задачей министерства по делам многонационального уклада является осуществление программ, которые решают потребности развития индийской общины и общин других меньшинств.
The situation of minority groups, particularly the Roma, was clearly a delicate one. Положение меньшинств, в частности общины рома, бесспорно, является деликатным вопросом.
Ms. Khan noted that minority and migrant communities in Germany appeared to suffer disproportionate hardship and that legal remedies were inadequate. Г-жа Хан отмечает, что, как представляется, общины меньшинств и мигрантов в Германии сталкиваются с непомерными лишениями и что существующие средства правовой защиты являются неадекватными.
The influx of 5,000 ethnic Albanian internally displaced persons from the Presevo Valley into eastern Kosovo affected minority communities living in the area. Приток 5000 вынужденных переселенцев из числа этнических албанцев, бежавших из Прешевской долины в восточные районы Косово, оказал влияние на проживающие там общины меньшинств.
The Ministry is also contemplating increased participation at the centres and other community organizations with more emphasis on the minority communities. Министерство также предполагает активизировать свое участие в деятельности центров и других общинных организаций с большим упором на общины меньшинств.