| You can leave in a mess, but don't... | Можно устроить дома бардак, но нельзя... |
| But I hope the mess in your office is in inverse proportion to the clarity of your deductions. | Но я надеюсь, что бардак на твоем столе прямо противоположен ясности твоих умозаключений. |
| I'd like to float you a marker until this whole mess is over. | Я бы хотел предложить тебе помощь, пока этот бардак не закончится. |
| Now I have to clean up your mess. | Теперь тебе придется разобрать этот бардак. |
| We'll go talk to them, you sort this mess out. | Мы поговорим с ними, а вы уберите этот бардак. |
| Because I'm the one that got you into this mess. | Потому что это я впутала тебя в этот бардак. |
| You're making a mess of my city, Glaive. | Ты развернул бардак в моем городе, Меч. |
| We didn't think it would be nice to leave you with a big mess. | Мы подумали будет не очень красиво оставлять вам такой бардак. |
| Now you give me Shaw, and we'll straighten this mess out. | Отдайте мне Шо, и мы устраним этот бардак. |
| No, Martha, I did not clean up the mess I made. | Нет, Марта, я не убирал бардак, который устроил. |
| I've been trying for years to clean up the mess I made. | Я годами пытался убрать бардак, который устроил. |
| So, bring me what you owe and talk that global economy mess somewhere else. | Так что неси мне то, что должен... а про бардак в мировой экономике рассказывай кому-нибудь другому. |
| If only their credit wasn't a complete mess. | Вот только с их займом, полный бардак. |
| My life is a total mess. | Моя жизнь - это полный бардак. |
| I thought if I kept your mess out of my life, I could play house. | Я думал, что если буду держать твой бардак подальше от моей жизни, то смогу сыграть в папу-и-маму. |
| He's right, we're making a mess. | Он прав, мы развели бардак. |
| And I blamed my wife for getting herself in this mess. | И я винил свою жену за то, что втянула меня в этот бардак. |
| And that is not a good enough excuse to involve my children in this mess. | И это не достаточно хорошее оправдание для того, чтобы втянуть моих детей в этот бардак. |
| [laughs] First shift always leaves this thing a mess, so... | Первая смена всегда оставляет такой бардак, так что... |
| This entire mess is your fault. | Весь этот бардак - это твоя вина. |
| No wonder she was such a mess. | Неудивительно, что в ее жизни такой бардак. |
| Your scrapbook is like you - a mess. | В твоем альбоме с вырезками просто - бардак. |
| This brain should be a mess. | У него в голове был полный бардак. |
| It also didn't mess itself up. | Бардак тут тоже не сам собой образовался. |
| And since then, we've just been making a mess. | И с тех пор, мы только наводим бардак. |