You can leave in a mess, but don't... |
Можно устроить дома бардак, но нельзя... |
But I hope the mess in your office is in inverse proportion to the clarity of your deductions. |
Но я надеюсь, что бардак на твоем столе прямо противоположен ясности твоих умозаключений. |
I'd like to float you a marker until this whole mess is over. |
Я бы хотел предложить тебе помощь, пока этот бардак не закончится. |
Now I have to clean up your mess. |
Теперь тебе придется разобрать этот бардак. |
We'll go talk to them, you sort this mess out. |
Мы поговорим с ними, а вы уберите этот бардак. |
Because I'm the one that got you into this mess. |
Потому что это я впутала тебя в этот бардак. |
You're making a mess of my city, Glaive. |
Ты развернул бардак в моем городе, Меч. |
We didn't think it would be nice to leave you with a big mess. |
Мы подумали будет не очень красиво оставлять вам такой бардак. |
Now you give me Shaw, and we'll straighten this mess out. |
Отдайте мне Шо, и мы устраним этот бардак. |
No, Martha, I did not clean up the mess I made. |
Нет, Марта, я не убирал бардак, который устроил. |
I've been trying for years to clean up the mess I made. |
Я годами пытался убрать бардак, который устроил. |
So, bring me what you owe and talk that global economy mess somewhere else. |
Так что неси мне то, что должен... а про бардак в мировой экономике рассказывай кому-нибудь другому. |
If only their credit wasn't a complete mess. |
Вот только с их займом, полный бардак. |
My life is a total mess. |
Моя жизнь - это полный бардак. |
I thought if I kept your mess out of my life, I could play house. |
Я думал, что если буду держать твой бардак подальше от моей жизни, то смогу сыграть в папу-и-маму. |
He's right, we're making a mess. |
Он прав, мы развели бардак. |
And I blamed my wife for getting herself in this mess. |
И я винил свою жену за то, что втянула меня в этот бардак. |
And that is not a good enough excuse to involve my children in this mess. |
И это не достаточно хорошее оправдание для того, чтобы втянуть моих детей в этот бардак. |
[laughs] First shift always leaves this thing a mess, so... |
Первая смена всегда оставляет такой бардак, так что... |
This entire mess is your fault. |
Весь этот бардак - это твоя вина. |
No wonder she was such a mess. |
Неудивительно, что в ее жизни такой бардак. |
Your scrapbook is like you - a mess. |
В твоем альбоме с вырезками просто - бардак. |
This brain should be a mess. |
У него в голове был полный бардак. |
It also didn't mess itself up. |
Бардак тут тоже не сам собой образовался. |
And since then, we've just been making a mess. |
И с тех пор, мы только наводим бардак. |