Boss' daughter's been making a mess in town, and it's my job to clean it up. |
Дочка Босса устроила бардак в городе, моя работа - навести порядок. |
The new regime seems to be making rather a mess of things. |
Кажется, при новом режиме бардак только усиливается. |
Everything that's going on, the mess that our family is in right now, it is terrifying and destructive, and it all comes back to you. |
Все, что происходит, тот бардак, в котором сейчас наша семья, это ужасно и разрушительно, и все это ведет к тебе. |
Listen, if you lower your hips any more, the light bulb will burst inside you and your box will be a real mess. |
Слушай, если будешь низко опускать бедра, лампочка в тебе взорвется, и в твоем отсеке будет реальный бардак. |
It's no wonder this place is a mess. |
Теперь понятно, почему здесь такой бардак! |
How many times did I come home to a mess and never said a word? |
Сколько раз я приходил, видел бардак и ни слова не говорил? |
The rest of them were a mess, the mother, the girls. |
У всех остальных в голове был полный бардак, что у матери, что у девочек. |
Well, if that's right, it means our children can't make a worse mess of it than we did. |
Ну, если это так, это значит, что наши дети не смогут создать бардак, больший чем сделали мы. |
I'm still busy cleaning up the mess from the last time! |
Я всё ещё убираю бардак с прошлого раза! |
Well, I've been down in the crew's mess, and they're all looking at me, and I don't know what to say to them. |
Отлично, я допустила бардак среди личного состава, и вот они смотрят на меня, а я не знаю, что им сказать. |
It's a mess, isn't it? |
Какой бардак, не правда ли? |
Your life is a mess, and I'm done picking up after you. |
В твоей жизни полный бардак, и я больше не буду улаживать твои проблемы. |
My boys won't be happy when they see what kind of mess you - |
Мои ребята будут не слишком довольны, когда они вернутся и увидят, что за бардак вы тут устроили, парни. |
Question is - is it a mess of Mr. Cushing's design? |
Вопрос в чём - бардак навёл мистер Кашинг? |
Humans have a tendency to run wild and make a such a mess of the place. |
У людей есть тенденция дичать и устраивать всюду бардак |
It's a bloody mess, Paul! |
Да это полный бардак, Пол! |
Just get well soon, so you can come home, and clean their mess, please? |
Просто поправляйся, возвращайся домой, и разгребай этот бардак, ладно? |
Dummy, you, can we clean up this mess? |
Тупица, убери весь этот бардак. |
However, I tracked down the person capable of untangling this mess, so I must fly to Hollywood to speak to him, bigwig to bigwig. |
Тем не менее, я разыскал человека, который способен распуать весь этот бардак, так что я должен лететь в Голливуд, чтобы поговрить с ним, как шишка с шишкой. |
If this society broke down as a result of the Horizon's influence, then the Federation is responsible, and we've got to do something to straighten this mess out. |
Если общество распалось из-за влияния "Горизонта", значит, Федерация виновата, и мы должны что-то предпринять, чтобы разгрести этот бардак. |
I don't know why the world's become such a mess. |
Я не могу понять почему и как так случилось, что в мире воцарился такой бардак |
And while I'm cleaning up your mess, maybe you can clean up mine. |
А пока я разгребаю твой бардак, может, ты разгребёшь мой? |
Unity, this place is a mess. |
Юнити, что тут за бардак? |
Do you want your cousin to clean up your mess? |
Ты хочешь, чтобы твой кузен убирал за тобой твой бардак? |
I understand that sometimes it can be hard to see the helping hand, what with all the guns and the strange guys and the mess and what have you. |
Понимаю, что временами сложно увидеть руку помощи, все эти пушки и странные люди, бардак и всё остальное. |