Английский - русский
Перевод слова Mess
Вариант перевода Бардак

Примеры в контексте "Mess - Бардак"

Примеры: Mess - Бардак
Surely Vicki or the Doctor would have cleared up this mess. Ha! Вики или Доктор потребуют убрать этот бардак.
Man, you my older brother, and you still can't crack a crab without making all that mess. Приятель, ты мой старший брат, а до сих пор ты не можешь разломать краба, чтобы не устроить весь этот бардак.
And when I got back around 6:30, the house was a mess, and Alice was gone, along with most of my jewelry, Thad's laptop, all of our televisions. А когда я вернулась около 6:30 вечера, в доме был просто бардак, а Элис исчезла вместе с моими украшениями, ноутбуком Теда, всеми нашими телевизорами.
And the rest of you, clean up this mess and take off those ridiculous dresses, now! А всем остальным убрать этот бардак и снять эти жуткие наряды!
Peter, you come out here right now and clean up this mess! Питер, ты сейчас же придёшь сюда и уберёшь этот бардак!
is coming on Monday, and it... the place is a mess, Репортёры приедут в понедельник, а у меня там жуткий бардак.
But that contradiction My home is... just a mess! Есть одно большое противоречие - в моем доме - сплошной бардак!
So I'm the bad parent just because I'm trying to clean up the mess that you created. Значит я плохой родитель только потому, что пытаюсь разгрести тот бардак, что ты сотворила.
You clean up the mess you made in here, George? Ты убрал бардак, который ты устроил?
They made quite a mess, didn't they? Приличный бардак тут устроили, да?
I come back, and it's the exact same mess, plus pickles and peanut butter! Я вернулась, и там все еще бардак плюс огурчики и арахисовое масло!
In terms of chicken alone, it's a mess! В этой области у Вас вообще такой бардак!
Look, I know my wife has talked to you, and Brian... so you know about this whole ungodly mess... Я знаю, что моя жена вам все рассказала, и про Брайана, и про весь этот бардак.
I was not in station for 2 days. Look, house is a mess. Я приболела на 2 дня, и уже такой бардак!
This is a total mess, and it's about to get messier. Это полный бардак и будет только ещё хуже
Did you ever think when we met that day at the bookstore... we'd be in this kind of mess? Мог ли ты предположить когда мы встретились тогда в книжном... что будет такой бардак?
It would be a mess but it would be do-able. Был бы бардак, но все бы получилось
Well, now you have, and look at the mess it's got me! Что ж, вот и пообщались, и смотрите, какой бардак у меня из-за этого!
And it's a mess because I don't know if part of why I hate Caleb so much is because I hate myself. И этот бардак из-за того, что я не знаю, возможно, отчасти, я ненавижу Калеба так сильно потому, что я ненавижу себя.
There are people out there, good people, who are going to suffer because of me, and I am not asking you to clean up my mess. Там есть люди, хорошие люди, которые будут страдать из-за меня, и я не прошу тебя разгребать за мной мой бардак.
It's not true, is that why you made all this mess, to protect me. И вы учинили весь этот бардак, чтобы защитить меня?
And it's not because you suggested it, Frank, it's because you've made such a mess of these negotiations I have no other choice than a show of strength. И это не потому что ты это предложил, Фрэнк, это потому что ты превратил эти переговоры в такой бардак, что мне не остается другого выбора, кроме как демонстрировать свою силу.
The mess that lived here, looked like the one that lived inside me since always. Бардак, который царил там, полностью соответствовал тому, который всегда был во мне самом
You think you're the only person, who ever got fired, who ever got their lives into a mess? Думаешь, ты единственная, кого когда-то уволили, кто превратил свою жизнь в бардак?
Let alone make this mess. Не говоря уже о том, чтобы натворить такой бардак.